Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
vuoi
o PayPal
tutte le volte che vuoi
I CAPITOLI FONDAMENTALI
Chapter IV.It was on a dreary night of November, that I beheld the accomplishment of my toils. With an anxiety that almost amounted to agony, I collected the instruments of life around me, that I might infuse a spark of being into the lifeless thing that lay at my feet. It was already one in the morning; the rain pattered dismally against the panes, and my candle was nearly burnt out, when, by the glimmer of the half-extinguished light, I saw the dull yellow eye of the creature open; it breathed hard, and a convulsive motion agitated its limbs.
Contestualizzazione gotica : note novembrina nella casa del laboratorio di Viktor. Lo scienziato guarda, osserva la creatura. L'elemento che assume maggior rilievo sono: anxiety and agony.
L'idea di poter funzionare come dio è tradotta nel desiderio di dare e creare vita.
Il contesto ricorda le segrete medievali, con il buio, la pioggia e il luogo raccolto.
Si può notare che l'unico
riferimento alla ricerca scientifica è "a convulsive motion agitated its limbs" si ricollega all'uso dell'elettricità per creare movimento o convulsioni muscolari su corpi morti (Galvanismo)➔ Da questo momento in avanti entriamo in un mondo immaginario.➔ ricordiamoci che nel romanticismo, gli occhi sono la porta dell'anima, sono l'accesso alla mente umana, sono il luogo nel quale è possibile comprendere la vera natura umana.How can I describe my emotions at this catastrophe, or how delineate the wretch whom with such infinite pains and care I had endeavoured to form?➔ l'esperimento ha avuto un esito catastrofico➔ Viktor ricorda il tempo dedicato alla creazione di questa creaturaHis limbs were in proportion, and I had selected his features as beautiful. Beautiful!—Great God! His yellow skin scarcely covered the work of muscles and arteries beneath; his hair was of a lustrous black, and flowing; his teeth ofapearly whiteness; but these luxuriances only formed a more horrid contrast with his watery eyes, that seemed almost of the same colour as the dun white sockets in which they were set, his shrivelled complexion, and straight black lips.➔ Il mostro viene descritto nei dettagli: la pelle è giallastra, capelli neri, denti di un bianco perlato.
The different accidents of life are not so changeable as the feelings of human nature. had worked hard for nearly two years, for the sole purpose of infusing life into an inanimate body. For this I had deprived myself of rest and health. I had desired it with an ardour that far exceeded moderation; but now that I had finished, the beauty of the dream vanished, and breathless horror and disgust filled my heart. Unable to endure the aspect of the being I had created, I rushed out of the room, and continued a long time traversing my bed-chamber, unable to compose my mind to sleep. At length lassitude succeeded to the tumult I had before endured; and
I threw myself on the bed in my clothes, endeavouring to seek a few moments of forgetfulness.
Dopo questo stato di grande agitazione, Viktor si addormenta "I slept indeed"
But it was in vain: I slept indeed, but I was disturbed by the wildest dreams.
Quando si addormenta sogna la sua fidanzata, Elisabeth e sogna di baciarla e di abbracciarla ma nel momento del contatto, questa si trasforma in un cadavere
I thought I saw Elizabeth, in the bloom of health, walking in the streets of Ingolstadt. Delighted and surprised, I embraced her; but as I imprinted the first kiss on her lips, they became lurid with the hue of death; her features appeared to change, and I thought that I held the corpse of my dead mother in my arms; a shroud enveloped her form, and I saw the grave-worms crawling in the folds of the flannel.[…]
I continued walking in this manner for some time, endeavouring, by bodily exercise, to ease the load that weighed upon my mind. I traversed the streets, without
any clear conception of where I was, or what I was doing. My heart palpitated in the sickness of fear; and I hurried on with irregular steps, not daring to look about me:
Like one who, on a lonely road,
Doth walk in fear and dread,
And, having once turn'd round, walks on,
And turns no more his head;
Because he knows a frightful fiend
Doth close behind him tread.
➔ Mary Shelley cita prima Dante come riferimento letterario importante per comprendere la descrizione della mostruosità, e poi cita questo frammento di un poema di Coleridge
➔ Mary Shelley sta scrivendo una storia sensazionalista dentro un genere che inteso come genere popolare nonostante l'opera è infarcita di riferimenti letterari = è come se Mary volesse dare dignità a questo genere letterario
[…]I perceived Henry Clerval, who, on seeing me, instantly sprung out. "My dear Frankenstein," exclaimed he, "how glad I am to see you! how fortunate that you should be here at the
“Nothing could equal my delight on seeing Clerval; his presence brought back to my thoughts my father, Elizabeth, and all those scenes of home so dear to my recollection.[…]But his affection for me at length overcame his dislike of learning, and he has permitted me to undertake a voyage of discovery to the land of knowledge.”
“It gives me the greatest delight to see you; but tell me how you left my father, brothers, and Elizabeth.”
“Very well, and very happy, only a little uneasy that they hear from you so seldom. By the bye, I mean to lecture you a little upon their account myself.—But, my dear Frankenstein,” continued he, stopping short, and gazing full in my face, “I did not before remark how very ill you appear; so thin and pale; you look as if you had been watching for several nights.”
“You have guessed right; I have lately been so deeply engaged in one occupation, that I have not allowed
myself sufficient rest, as you see: but I hope, I sincerely hope, that all these employments are now at an end, and that I am at length free.”
L’arrivo di Clerval e il pensiero di Elisabeth e della sua famiglia tranquillizza Viktor, gli dà laparvenza di normalità e gli fa dimenticare per un attimo del sogno e dell’esperienza spaventosadella notte prima
L’incontro con henry è confortante però allo stesso tempo lo agita perchè vuole mantenere il segreto sulla creatura
Tutto questo lo conduce ad una febbre nervosa che lo costringerà a letto
Mary Shelley usa tutti gli stratagemmi del caso- la creazione avviene di notte = il buio, la notte è assenza di luce, assenza di ragione- la tranquillità viene riconquistata di giorno = la luce è il ritorno alla normalità- il senso di colpa attanaglia Viktor- la malattia è un momento di passaggio
LA SCENA DELLA NASCITA DEL MOSTRO NELLA
- LES CONTES D'Hoffman di Jacque Offenbach
- FRANKESTEIN di James Whale
- FRANKESTEIN JUNIOR di Mel Brooks
Nelle trasposizioni cinematografiche non c'è la componente della solitudine di Viktor nel momento della creazione. Nella narrazione di Mary Shelley non c'è di fatto nessun riferimento scientifico, invece nei film c'è una specificità sul processo scientifico. Vengono mostrate e inquadrata la strumentazione. Il background è una tempesta, un temporale perché si ricollega all'idea dell'elettricità, riconduce alla scarica elettrica che sono capaci di infondere i fulmini per esempio. Il Viktor cinematografico di Whale è in preda all'entusiasmo e dice proprio "I'm God", è isterico, non ha una reazione immediata di orrore di fronte a ciò che ha creato, ma questa considerazione avverrà solo dopo. 100 anni dopo.
Il testo formattato con i tag HTML sarebbe il seguente:Verrà realizzato questo che però rimaneggia in modo consistente il contenuto. Da subito nel film, la creatura appare non solo mostruosa, ma assomiglia di più ad una mummia che ad un essere umano. Nel testo viene fatto riferimento alle proporzioni e ai lineamenti fatti apposta per essere belli. Il discorso dell'isolamento della creatura è più difficoltoso e sofisticato nel testo piuttosto che nei film in cui appare già da subito esteticamente pauroso e orrorifico. Nel film di Mel Brooks, la reazione comica di Viktor comincia dal momento in cui per tenere a bada il mostro, lo tratta come un bambino. Il mostro passa da essere una creatura pienamente intelligente ad essere un bambino quasi stupido.
PUNTI CHIAVE E CARATTERISTICHE
- Utilizzo di aggettivi dispregiativi per descrivere la creatura:
- catastrofe
- abominio
- orrore
- epidermide gialliccia, bulbi lacrimosi, sudicio pallore delle occhiaie, sembiante sgualcito, labbra neraste, ampio ghigno
morte di Guillaume che poi nel capitolo 7 viene condannata e muore→e) presa di coscienza e senso di colpa si sente in colpa perchè si rende conto che è stata la creatura ad assassinare Guillaume→ nel capitolo 7, l’ultima frase “io, io sono l’abominio”
B)IL SUBLIME→ viene perfettamente descritta l’atmosfera del sublime “lo spettacolo del temporale” che è terrific and yet so beautiful I quitted my seat, and walked on, although the darkness and storm increased every minute, and the thunder burst with a terrific crash over my head. It was echoed from Salêve, the Juras, and the Alps of Savoy; vivid flashes of lightning dazzled my eyes, illuminating the lake, making it appear like a vast sheet of fire; then for an instant every thing seemed of a pitchy darkness, until the eye recovered itself from the preceding flash. The storm, as is often the case in Switzerland, appeared at once.