Anteprima
Vedrai una selezione di 9 pagine su 37
Lezioni, Strategie comunicative e negoziali della lingua spagnola Pag. 1 Lezioni, Strategie comunicative e negoziali della lingua spagnola Pag. 2
Anteprima di 9 pagg. su 37.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lezioni, Strategie comunicative e negoziali della lingua spagnola Pag. 6
Anteprima di 9 pagg. su 37.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lezioni, Strategie comunicative e negoziali della lingua spagnola Pag. 11
Anteprima di 9 pagg. su 37.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lezioni, Strategie comunicative e negoziali della lingua spagnola Pag. 16
Anteprima di 9 pagg. su 37.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lezioni, Strategie comunicative e negoziali della lingua spagnola Pag. 21
Anteprima di 9 pagg. su 37.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lezioni, Strategie comunicative e negoziali della lingua spagnola Pag. 26
Anteprima di 9 pagg. su 37.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lezioni, Strategie comunicative e negoziali della lingua spagnola Pag. 31
Anteprima di 9 pagg. su 37.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lezioni, Strategie comunicative e negoziali della lingua spagnola Pag. 36
1 su 37
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

STRATEGIE COMUNICATIVE SPAGNOLO

INTRO GENERAL

La comunicación oral se precede de interacción con un mismo código.

  • Emisor - una serie de elementos que, codificado, representan el mensaje.
  • Receptor - recibe, decodifica y entiende el mensaje.
  • Mensaje - información que se transmite.
  • Código - sistema de reglas comunicativas (el idioma).
  • Canal - soporte físico (ej. aire, papel).
  • Contexto - circunstancias externas.
  • Situación - conjunto de circunstancias extralingüísticas.

Comunicación completa - de ida y de vuelta.

Comunicación incompleta - el no hay respuesta, el receptor es pasivo.

LAS FUNCIONES DEL LENGUAJE

  • Emotiva (emisor)
  • Poética (mensaje)
  • Conativa (receptor)
  • Referencial (contexto)
  • Metalingüística (código)
  • Fática (canal)

COMUNICACIÓN VERBAL O NO

  • Los humanos somos sociales por naturaleza.
  • MENSAJE →
    • ESCRITO: el lenguaje permite busca comunicación infinita.
    • ORAL
  • COMUNICACIÓN NO VERBAL →
    • saludos
    • vestimenta
  • No es muy imprecisa y no es universal.

CÓDIGOS PARALINGÜÍSTICOS

  • Acompañan la comunicación y son del entorno acústico.
  • Ej. risa, ceceo

CÓDIGOS KINÉSICOS

  • gestos, postura
  • ej. seducción
  • Golpear con los codos

CÓDIGOS SOCIALES

  • medio de conducta
  • ej. llevar suelto informe

COMUNICACIÓN INTENCIONADA O NO

  • carteles, llanto

Lenguaje sonoro, visual, táctil, olfativo y gustativo

LENGUAJE

  • instrumento fundamental de la comunicación humana

LENGUA

  • código compuesto por palabras que se componen con reglas
  • producto de la sociedad en continua evolución

HABLA

  • uso individual que el individuo con su mensaje. Permite de disfrutar de la lengua de una extensión a comunicación

El emisor tiene que adaptar su registro a la situación comunicativa.

  • + complejidad lingüística
  • + alto registro

LA COMUNICACIÓN ESCRITA

CARACTERISTICAS - > unidad semántica de 2 planos

  • contenido
  • forma

CONTENIDO:

  • tracosa del pensamiento
  • constructo por la organización lógica de dos ideas estructura plena de del todo

FORMA:

  • expresión lingüística de este pensamiento coherente y organizado. Configurado a través de frases oracionales.
  • Estructura superficial del texto.

5 PROPIEDADES

EL PROPÓSITO COMUNICATIVO - > intención específica

  • 2, promover, seleccionar info

UN SENTIDO COMPLETO - > info suficiente e pose que el lector comprende el mensaje.

  • la extensión del tecto no depende solo
  • su grado de complejidad.

LA UNIDAD - > cantidad de info que aparece en el texto.

  • la falta de unidad comporta que quien escribe pierda la intención comunicativa.
  • coherencia
  • estructura entre espacios cohesión

PUNTOS SUSPENSIVOS

  • INTERPONEN EN LA GLOCION O FINAL IMPRECISO, CUANDO DEJAN EN SUSPENSO EL SENTIDO DE LA FRASE (POCA EXPRESION DIRECTA, TENOR IRONICO)
  • CUANDO SE INTERPUMPE LO QUE SE ESTA DICIENDO PORQUE YA SE SOBE LO.
  • CONFIRMACION (REFEREN, DICHOS POPULARES)
  • CUANDO SE REPRODUCE INTEGRO, SE SUPRIME ALGUN FRAGMENTO INNECESARIO.

EN ESE CASO, LOS PUNTOS SUSPENSIVOS SE SUELEN INCLUIR ENTRE PARENTESIS.

SIGNOS DE INTERROGACION

  • SIEMPRE SE DEJA UN ESPACIO DESPUES DEL SIGNO DE APERTURA Y CIERRE.

SIGNOS DE EXCLAMACION

  • IGUAL

PARENTESIS

  • CUANDO SE INTERPUMPE EL SENTIDO DEL DISCURSO CON UNA EXPLICACION SUBORDINADA, ASI NO ALTERA MUCHLO REDACCION DE LO ANTERIOR.
  • MULA INSTALADA MEDIADO UNA REVI-
  • ELEMENTOS VIEJ0,5 PRECISOS (FECHA, AUTOR…)
  • PONG. INTRUSOS INELIO OPCION

CORCHETES

  • INCORPOR TEXTO COMPLEMENTORIA COMO LOS PARENTESIS DENTRO DE UN ENCERRADO QUE

2020, ámbito laboral, social

  • Factura, informe, correspondencia comercial

CREATIVA

  • Expresa con la necesidad de crear, inventar.
  • Audiencia: los que leen y el autor mismo.
  • Representación, expresión de sensaciones, emociones, opiniones personales.
  • Puede ser experimental que rompa los reglas y los modelos.
  • Relevancia al lenguaje, busca entretenimiento (poemas, canciones, novelas, cuentos...)

EXPOSITIVA

  • Presenta info.
  • Audiencia: los otros que leen el texto.
  • Explicación de hechos, objetiva, contexto académico, laboral. Informa, describe, explica cosas.
  • (Literatura científica, manuales, informe, exámenes).

PERSUASIVA

  • Influye y modifica opiniones.
  • Audiencia: los que leen.
  • Énfasis en el intelecto y las emociones de la audiencia.
  • Se utiliza mucho en el ámbito laboral y político. Puede tener modelos, estructuras fijas.
  • (Panfletos, publicidad, anuncios, eslóganes).

ERRORES MÁS COMUNES

  • Mezcla de manera anárquica párrafos breves y largos, si no hay una razón sólida.
  • Cuando se trate la unidad significativa, cuando 2 ideas tienden que ser juntas. O repite la misma idea en 2 párrafos.
  • El significado se acumple en una lista desconexa.
  • Cuando hay párrafos largos que ocupan casi toda una página -> bloque que es difícil de leer.
  • Texto bien organizado en el fondo pero que el lector no puede asumirlo claramente.

TRUCO DE CASANY

  • Poner títulos a cada párrafo y resume cada idea que el párrafo expone en pocas palabras. Si lees el título y el resumen corresponde, el texto está bien organizado, ayuda al lector a mejorar comprensión del texto.

FRASES

  • Extensión media. Uso de nexos adecuados y variados. Uso de marcador que estructuran. Buen uso de la puntuación, uso de la estructura básica (S-V-O).

PALABRAS

  • Evitar repeticiones, usar el léxico de manera precisa. No usar comodines (Cosa, hacer...).
  1. REVISIÓN

    Corregir el texto, mejora la calidad y corrige las imperfecciones. Mediante 4 procesos quiere resolver problemas de contenido más de forma.

A) FASE DE ADICIÓN

  • Podemos añadir ideas nuevas en nuestro texto.

DISTANCIA :

Indicador del deseo o de la intencionalidad de establecer una relación.

La jerarquía, la territorialidad

Factores culturales

  • Son variables que determinan el grado de proximidad social
  • Es un rasgo significativo que permite interpretar mensajes que están relacionados al tipo de relación entre las personas

COMUNICACIÓN VERBAL

  • De persona a persona
  • Discursos de cualquier tipo entre 2 personas
  • De persona a audiencia
    • Conferencia
    • Clase
    • Sermón religioso

Conectores

  • Introducir ➔ este texto trata de, nos proponemos exponer
  • Iniciar nuevo tema ➔ con respecto a, otro punto es, en cuanto a
  • Adición ➔ y, también, además, por lo demás
  • Causa y efecto ➔ porque, por esta razón, por lo tanto, por supuesto
  • Temporalidad ➔ seguidamente, en el momento, entre tanto, cuando
  • Marcar orden ➔ en primer lugar, primeramente, finalmente
  • Ampliación ➔ por ejemplo, en otras palabras
  • Comparación ➔ del mismo modo, tanto como
  • Conclusión ➔ en conclusión, en suma, para concluir
  • Concesivas ➔ aún + gerundio, a pesar de que
Dettagli
Publisher
A.A. 2012-2013
37 pagine
1 download
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/07 Lingua e traduzione - lingua spagnola

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher Kushikushi di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Strategie comunicative e negoziali della lingua spagnola e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università Cattolica del "Sacro Cuore" o del prof Belloni Benedetta.