Anteprima
Vedrai una selezione di 3 pagine su 8
Letteratura inglese - John Donne Pag. 1 Letteratura inglese - John Donne Pag. 2
Anteprima di 3 pagg. su 8.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura inglese - John Donne Pag. 6
1 su 8
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

Nel 1601 sposò Anne More, nipote del guardasigilli lord Egerton di cui John Donne era

segretario. Un matrimonio contrastato. Risale a questo periodo la conversione

all'anglicanesimo.

Giacomo I riconobbe le doti di Donne, la preparazione culturale e le sue capacità oratorie, e per

questo lo spronò a intraprendere la carriera ecclesiastica; Donne prese gli ordini all’inizio del

1615 e venne ben presto scelto a ricoprire la carica di cappellano di corte.

Fu diacono nel 1615. Dopo lunghi anni di gravi difficoltà, gli morì l'amatissima moglie a 33 anni

nel 1617 nel dare alla luce il dodicesimo figlio,

Predicatore ormai celebre, nel 1621 Donne raggiunse una posizione di grande prestigio che gli

era stata preclusa come membro di corte

La sua salute si aggravò, compromessa per aver contratto il tifo. John Donne morì a Londra il

31 marzo del 1631.

Donne visse in un’età di transizione, un periodo al tramonto della fiorente epoca

elisabettiana in cui si diffondevano ansie e incertezze, e che non a caso corrisponde alla

produzione delle cupe tragedie di Shakespeare. Il poeta era stretto nella morsa dei Santi Padri e

del pensiero medievale da un lato, e della rivoluzione scientifica che aveva come

protagonisti Copernico, Galileo, Keplero. I suoi versi sono l’incontro dell’elemento fantastico con

il pensiero logico e cerebrale, e questo concorre a dare origine a una poesia che venne definita

“metafisica”.

La poesia metafisica, di argomento sia religioso sia profano, è caratterizzata dalla ricerca di

un perfetto equilibrio tra passione e intelletto. I sentimenti vengono descritti con immagini

ingegnose e paradossali, attinte dalla filosofia, dalla religione, dalla scienza e dalla vita

quotidiana, con uno stile insolitamente frammisto di tono elevato e linguaggio colloquiale.

Metrica e sintassi irregolari contribuiscono a creare tensione drammatica.

Donne prese avvio rifacendosi agli schemi del latino classico per comporre le satire e le elegie,

e ai modelli poetici cinquecenteschi inglesi presenti nei lavori di Philip Sidney e di Edmund

Spenser ma filtrandoli attraverso la cultura del proprio tempo e sopprimendo l’eufuismo (stile

letterario, d'uso in Inghilterra tra il 1570 e il 1590, caratterizzato dall'uso abbondante di figure

retoriche) e le strutture artificiali, sostituite da un linguaggio aspro e da una forma accidentata,

creando una mescolanza di logica e di passionalità, con un uso innovativo e sorprendente di

similitudini e analogie impreviste.

Quello di Donne è un "nudo cuore pensante", raziocinante e appassionato. In bilico tra opposti:

pensiero medievale e nuova scienza, rinascimento e riforma, cattolicesimo e protestantesimo,

amore umano e divino, peccato e morte, uomo e dio.

In ciò la dialettica, il conflitto intellettuale morale e sensuale di una poesia che accolga ogni

forma di esperienza.

Scrisse sermoni e poemi di carattere religioso, traduzioni latine, elegie, canzoni e

sonetti.

Il verso, non costretto da forme metriche stereotipe, si adegua al pensiero, in una specie di

contrappunto interno. Caratteristici il carattere discorsivo di certi passaggi, gli attacchi iniziali

di tipo colloquiale. Vi è una apparente disarmonicità antipetrarchesca, il linguaggio

volutamente aspro. Attraverso l'uso sapiente dei concetti, delle arguzie, dell'emblema, il

pensiero diventa "pensiero apprensibile ai sensi" (T.S. Eliot) attraverso immagini concreti e

anche sensuali. Nei "Sermoni" domina la simmetria, pur nelle sovrabbondanti decorazioni

retoriche, mentre nelle "Canzoni e sonetti" e nei "Sonetti sacri" le forme sinuose e

asimmetriche del manierismo esprimono il conflitto tra intelletto e sensi.

To his mistress going to bed

Come, madam, come, all rest In this love's hallowed As souls unbodied, bodies

my powers defy, temple, this soft bed. unclothed must be

Until I labor, I in labor lie. In such white robes, heaven's To taste whole joys. Gems

The foe oft-times having the angels used to be which you women use

foe in sight, Received by men; thou, Are like Atlanta's balls, cast in

Is tired with standing though Angel, bring'st with thee men's views,

he never fight. A heaven like Mahomet's That when a fool's eye

Off with that girdle, like Paradise; and though lighteth on a gem,

heaven's zone glistering, Ill spirits walk in white, we His earthly soul may covet

But a far fairer world easily know theirs, not them.

encompassing. By this these angels from an Like pictures, or like books'

Unpin that spangled evil sprite: gay coverings made

breastplate which you wear, Those set our hairs on end, For lay-men, are all women

That th' eyes of busy fools but these our flesh upright. thus arrayed;

may be stopped there. License my roving Themselves are mystic books,

Unlace yourself, for that hands, and let them which only we

harmonious chime go (Whom their imputed grace

Tells me from you that now it Before, behind, between, will dignify)

is bed time. above, below. Must see revealed. Then,

Off with that happy busk, O my America! my since that I may know,

which I envy, new-found-land, As liberally as to a midwife,

That still can be, and still can My kingdom, safeliest when show

stand so nigh. with one man manned, Thyself: cast all, yea, this

Your gown, going off, such My mine of precious stones, white linen hence,

beauteous state reveals, my empery, There is no penance due to

as when from flowry meads How blest am I in this innocence.

th' hill's shadow steals. discovering thee! To teach thee, I am

Off with that wiry coronet and To enter in these bonds is to naked first; why than,

show be free; what needst thou have more

The hairy diadem which on Then where my hand is set, covering than a man?

you doth grow: my seal shall be.

Now off with those shoes, and Full nakedness! All

then safely tread joys are due to thee,

“To his mistress going to be” è la 19° elegia scritta dal poeta metafisico John Donne, pubblicata

in un’antalogia del 1654 “The Harmony of the Muses”. Il poema è classificato come uno dei

poemi d’amore di John Donne, marcato da un energico, a volte spirito sconcio, riguardante la

tematica sessuale in maniera del tutto esplicita.

In tutto il poema, il narratore di Donne cerca di persuadere la sua amante a letto. L’uomo di

Donne descrive con fervore la sua amante nell’atto di spogliarsi e accarezzarsi, e alla fine,

rivela che egli è completamente svestito, tuttavia, non è chiaro se la donna si spoglia

attraverso il poema, o se lei è rimasta vestita e l’uomo sta semplicemente descrivendo quello

che potrebbe essere il suo spogliarsi.

La poesia di Donne reinventa le convenzioni poetiche petrarchesche , che figuravano la

disperazione e l’angoscia causata da un amore irraggiungibile . L’"Elegia XIX" è stato anche

influenzato da "Elegie" di Ovidio, in cui Ovidio usa l’umorismo e distacco nel descrivere la

ricerca aggressiva dell’ amante dell’uomo. Combinando la tecnica del Petrarca di "corteggiare

da lontano" con il linguaggio e lo stile sessualmente aggressivo di Ovidio, Donne crea una

parodia del tradizionale sonetto d’amore, e un campione iniziale di poesia libertina.

Il narratore utilizza un blasone, o un documento di virtù e eccellenze per descrivere lo

spogliarsi della sua amante ( righe 5-18 ). Mentre i blasoni standard di Petrarca sono stati usati

per elencare gli attributi d'onore di una donna, come la sua bellezza o la castità, la poesia di

Donne "toglie la donna dal piedistallo su cui era stata adorata". Invece di parlare delle virtù

della sua amante, il narratore si concentra esclusivamente sul suo aspetto fisico, mostrando il

suo interesse per l’amore carnale e il rapporto sessuale.

La poesia è disseminata di allusione metaforica, usata per descrivere l’immaginario sessuale.

In Linea 21, Donne si riferisce a "Mahomets Paradice", che è stato popolato da belle donne

pronte a soddisfare i desideri carnali degli abitanti maschi. Allo stesso modo, Donne menziona

che "gemme che voi donne usate / sono come le palle di Atlanta"(35-6), nella mitologia greca,

Atlanta ha respinto tutti i pretendenti che non potevano sconfiggerla in una gara; Ippomene

alla fine l'ha sconfitta facendo cadere le mele lungo il percorso gara, che Atlanta si fermò a

raccogliere.

La connessione di Donne tra allusione religiosa ed erotismo crea un paradosso, il che

suggerisce che Donne vede l'amore fisico tanto necessario quanto l'amore per il divino.

Non sorprende , quindi , che le poesie di Donne riconoscono gli stereotipi sessuali e le gerarchie

di genere che subordinano le donne agli uomini .

L’elegia fornisce al lettore un concetto metafisico che pone l' uomo sopra la sua amante , ma in

un modo che mostra chiaramente la sua dipendenza da lei, così come fornisce uno scenario di

tipo aperto , dove l'uomo sta guidando la sua amante in scene di nudo o è lasciato vulnerabile

quando la donna rimane vestita.

" Elegia XIX" è piena di immagini erotiche. Nel blasone , gli ordini degli altoparlanti di

Donne ", con quel busk felice , che mi invidia " (11) ; altoparlante di Donne utilizza il

busk come metafora del fallo , anche se non è chiaro se l'altoparlante invidia il busk a

causa della sua proporzioni , o perché è vicino al corpo della padrona . Altoparlante di

Donne chiede al suo amante a " Shew / La Diademe haiery che su di voi doth grow"

( 15-6 ) , o in altro modo , lasciare i capelli sciolti , che crea un'immagine di libertà e

rilassatezza nella cornice da letto (è usato anche in seguito in Thomas Carew di " a

Rapture " ) .

Presunzione metafisica di Donne si verifica alla riga 27 : " O mia America del mio

Kingdome new-found-land/My , safeliest quando con un uomo man'd / My Myne di

pietre preziose , mio EMPERIE / Come benedetto mi trovo in questa te la scoperta ! "

( 27-30 ) . KW Gransden vede questo estratto come un " analogia dalla navigazione

elisabettiano e di scoperta, con quali mezzi egli [ l'altoparlante ] descrive il viaggio del

amante di consumazione nel più moderno possibile di moda . Donne ordinatamente

colpisce la stima tradizionale di amore esprimendola in termini di un'avventura " . [ 7 ]

Ecco , Gransden elogia confronto di Donne di rapporti sessuali ad una avventura , che

era un modo moderno per il suo altoparlante di convincere l'amante a letto .

Presunzione metafisica di Donne diletta anche a dinamiche di potere di genere della

prima età moderna Inghilterra . Dr. Ilona Campana suggerisce che " Se la donna è

[ dell'oratore ] regno e il suo impero , lui è il suo re e imperatore

Dettagli
Publisher
A.A. 2013-2014
8 pagine
1 download
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/10 Letteratura inglese

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher cladonny di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Letteratura inglese e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Messina o del prof Tanner Simon.