Estratto del documento

22/10/2018

Testi messi a margine come premessa (p. 2 dx)

p. 3 prefazione: afferma che fa tutto solo perché ha bisogno di soldi

C si è autoemarginato, non voleva essere come gli altri

Il viaggio perché se la prende con l’essere umano in generale (l’uomo è malvagio, è un

“marciume in sospeso” per C), che vuole soltanto uccidere e lasciarsi uccidere

Da p. 4

Narrazione alla prima persona (→non si usa il passato remoto) e frase negativa senza “ne”:

elementi tipici

La catastrofe bellica costituisce l’elemento rivelatore e la tragica verità x il protagonista -> il

protagonista vive una controepopea

C rompe con la tradizione della letteratura francese e mette in evidenza la fisicità del corpo

umano (anche i meno eleganti) e le sue manifestazioni fisiologiche

Non più ottimismo naturalistico (Je pense, donc je suis), ma Je pu, je purris (si scatenano gli

istinti repressi)

Occasione per molti per poter fare ciò che non potrebbero fare neanche in guerra

Racconto tradizionale (romanzo di formazione) e il contenuto

Presenza del monologo interiore

Lingua nuova contenuta deformando (prende dalla lingua parlata popolare degli elementi, in

particolare certe forme come il que che lui mette all’inizio di ogni verbo, l’uso dei tempi

verbali e il lessico) -> da l’impressione di riprodurre l’andamento naturale del pensiero sul

piano delle emozioni (utilizzo della forma del parlato, come nel monologo di Molly in Joyce)

e maniera di raccontare straordinarie

no proposta alternativa: non c’è una via per salvarsi, l’unico sbocco naturale è quello che lui

non riesce a trovare -> si ammazza

viaggio verso l’ignoto (notte, buio “Dance de ciel […] la nuit)

coscienza della dimensione della morte come unica ma lui cerca sempre di salvarsi e restare

attaccato alla vita

discorso paranoico in cui si vede l’io (non equilibrato, che cerca l’emozione vera e di riordinare

i dati sensibili per creare un’opera di bellezza come in Proust, bensì l’inseguimento della

morte)

eccezione: salva uno dei personaggi che incontra

Documento facoltativo 10. Céline L. F. 19..

neologismo: troufignoliser l’adjectif=bucodiculizza l’aggettivo

Documento 9. Céline 1941…

p.7

faudra (verbo falloir): verbo impersonale (manca il soggetto), come si fa nella lingua parlata

servitù sintattica: la lingua francese ha come obbligo/necessità la presenza di un soggetto

espresso (non è lingua a soggetto nullo, perché ci sono delle forme verbali uguali nel parlato –

es parlar - e quindi l’unico modo per distinguerle oltre al contesto è mettendo il soggetto

->valido anche quando non serve – es verbi impersonali come falloir: il faut-)

francese: la necessità generale di avere un soggetto reg

argomento sempre valido: l’antisemitismo

C nasce già con una cultura antisemita (appartiene alla piccola borghesia, antisemita; mentre

l’alta borghesia non lo era perché era piena di esponenti della comunità ebrea)

“Ce sont des cons! tous des sales cons, des Juifs! Tous des rates! Des suçons! Des outres! Ils

ont chacun […] Tout en ombres, baves, toxins, oinmondices, curées.” Idea che Céline ha degli

ebrei (esempio di inventiva celiniana antisemita) 05/11/2018

Céline L’invention d’un style :

opera fondata su una visione nera, ma l’opera non lo è (come i fiori del male)

Contenuto nero (viaggio verso la morte), ma fatto talmente bene che è una cosa positiva

Il riscatto attraverso l’arte o l’impegno de soggetto a cambiare le cose

Il messaggio no è dentro l’opera, ma è l’opera stessa

Arriva all’illuminazione che si può fare qualcosa

Anche in Camus si vede che si può fare qualcosa (accade qualcosa di positivo): anche la

coscienza del negativo, se c’&

Anteprima
Vedrai una selezione di 3 pagine su 10
Letteratura francese Pag. 1 Letteratura francese Pag. 2
Anteprima di 3 pagg. su 10.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura francese Pag. 6
1 su 10
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Acquista con carta o PayPal
Scarica i documenti tutte le volte che vuoi
Dettagli
SSD
Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/03 Letteratura francese

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher codae di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Letteratura francese 1 e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli studi Ca' Foscari di Venezia o del prof Costantini Alessandro.
Appunti correlati Invia appunti e guadagna

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community