Anteprima
Vedrai una selezione di 3 pagine su 6
Glossario inglese-italiano, lessico aziendale Pag. 1 Glossario inglese-italiano, lessico aziendale Pag. 2
Anteprima di 3 pagg. su 6.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Glossario inglese-italiano, lessico aziendale Pag. 6
1 su 6
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

Italiano Inglese Esempio Note

Conto, conto corrente/bancario Account - In ambito monetario - In AE può anche tradurre "cliente"

Estratto conto Account statement

Rendere conto di, giustificare To account for - spiegare

Contabile, ragioniere Accountant - As our previous accountant resigned, we had to hire a new one

Contabilità Accounting, bookkeeping

Falsificare le carte To cook the books

Raggiungere, ottenere, realizzare To achieve - The company's goals were achieved in just ten years

Anticipo Advance (loan)

Ausiliario Auxiliary, ancillary

Bilancio annuale Annual report

Annualità Annuity

Attività Asset - The company decided to protect their assets with an expensive insurance policy

Immobili Fixed assets

Finanziamento per attività Asset financing

Giacenza media Average equity

Bilancio Balance sheet

Bancarotta, fallimento di un'azienda Bankruptcy - We were confronted with the choice

of taking out a huge loan or facing bankruptcy

Offerta

Offer

Bid (all'asta)

Offerente (in un'asta)

Bidder

Filiale

Branch

Sede secondaria

Branch office, division

Marchio

Brand

Commercialista

Business consultant

Capo

Chief

Capo contabile

Chief accountant

Amministratore Delegato (AD)

Chief Executive Officer (CEO)

Direttore finanziario

Chief Financial Officer (CFO)

Presidente

Chairman

Fondatore

Founder

Dirigente, direttore

Manager

Direttore ufficio vendite

Sales manager

Capo del personale

Personnel manager

Direttore commerciale

Commercial manager

Direttore vendite filiale

Branch sales manager

Merce, bene, prodotto

Commodity

Materia prima

Azienda, impresa, società

Company, firm

Collegato

Affiliate

Due società sono collegate se fanno parte di una stessa società madre o se una delle due è in possesso di azioni dell'altra. Se il pacchetto azionario consente il controllo, si definisce "parent" la controllante e "subsidiary" la controllata

Consociata

Affiliated

Customs duty-freeDuty Free Impiegato Employee The employee was fired for a breach of corporate policy Datore di lavoro Employer Fatturato Turnover Entrate Income FatturatoReddito Spese, uscite Outgoings Perdita Loss Guadagno Earning Ridurre le perdite To cut one’s losses Losses were cut by underselling the competitors Quota, porzione, parte Cut Fatturazione Billing, invoicing Consiglio di amministrazione Board of directors Consiglio sindacale Board of statuatory auditors Addebitare To charge Assegno Cheque Assegno annullato dalla banca Cancelled cheque Assegno non ancora incassato Outstanding cheque Reclamo Claim Istanza di rimborso Claim for refund Possibilità di incasso Collectibility Incasso Collection Conforme Consistent Costo Cost Contabilità industriale Cost accounting Distribuzione dei costi Cost distribution Costi di produzione Cost of production, manufacturing cost Costi di rimozione Cost of removal Prezzo di mercato Market price Copertura assicurativa Insurance coverage Positivo Favourable, profitable, advantageous.formattato utilizzando tag html:

beneficial

Archiviare File

Intentare una causa contro

qualcuno

Quotazione

Quotato

In via ufficiosa/confidenziale

Off the record

Attendibilità

Reliability

Anzianità

Seniority

Azionista

Shareholder

Shareholders lost interest in the corporation and as a result share rates plummeted

Spese preliminari

Start-up costs

Rimanenze di magazzino

Stocks, inventories

Stocks were checked twice and

Dettagli
A.A. 2019-2020
6 pagine
1 download
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/07 Lingua e traduzione - lingua spagnola

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher margherita.pancaldi di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di interpretazione di trattativa spagnolo-it e inglese-it e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Bologna o del prof Garwood Christopher.