Che materia stai cercando?

Anteprima

ESTRATTO DOCUMENTO

Heinrich Böll

Heinrich Böll Tourist und Fischer

Tourist und Fischer Anekdote zur Senkung der Arbeitsmoral

Anekdote zur Senkung der Arbeitsmoral Die Geschichte erzählt von einer Begegnung

La storia racconta l’incontro di un turista con zwischen einen Tourist, deren Hobby

l’hobby della fotografia con un pescatore al fotografieren ist, und einen Angler am Hafen.

porto. Il turista ha svegliato il pescatore, che Der Tourist weckt den dösenden Fischer um

dormicchiava, e, considerando la bella giornata, ihm zu fragen, warum er nicht mit dem Boot

gli chiede per quale motivo non sia fuori a ausgeht, da das Wetter schön ist. Der Fischer,

pescare. Il pescatore, non molto loquace, ascolta der nicht so gesprächig ist, hört auf die

il fiume di parole del turista, che tenta di Ratschläge des Touristen, den ihm sagt, er sollte

spiegargli che uscendo più volte al giorno, mehrere Male pro Tag ausgehen, um viel mehr

riuscirebbe a procurarsi abbastanza pesce da Fisch zu fischen; dann er könnte sein Geld

vendere, e man mano, mettendo da parte i soldi, sparen, um immer besseren und größeren

potrebbe permettersi mezzi sempre migliori, Booten zu kaufen… am Ende wird er reich sein,

fino ad arrivare ad un punto tale da potersi und könnte er in die Sonne liegen ohne nichts zu

permettere di oziare tranquillamente sulla machen. Der Fisher antwortet dann, dass er

sponda del porto. Il pescatore allora risponde diesen Reichtum schon hat; der Tourist ist

che lui ha già questa ricchezza, e suscita darauf neidisch, weil er dachte, man soll

l’invidia del turista, che invece credeva di dover arbeiten und arbeiten um am Ende glücklich zu

continuare a lavorare e lavorare per poter poi sein.

riposarsi. Wolfgang Hildesheimer

Wolfgang Hildesheimer Der hellgraue Frühjahrsmantel

Der hellgraue Frühjahrsmantel Am Anfang dieser Erzählung, bekommt Paul

In questo racconto Paul Holle riceve Holle einen Brief von seinem Vetter Eduard, der

inizialmente una lettera da suo cugino Eduard, zwölf Jahre früher nach Australien geflogen

scappato in Australia 12 anni prima, in cui gli war, und der dort lebt. In diesem Brief Eduard

viene chiesto di spedire al suo nuovo indirizzo il bittet Paul um ihn seinen hellgrauen

suo cappotto grigio chiaro, e di togliere dalla Frühjahrsmantel zu schicken, aber das Buch

tasca il libro sulla raccolta dei funghi, che in über Pilzsammlung in die Tasche abzunehmen,

Australia non crescono. Nello stesso tempo, weil in Australien keine Pilze sind. Der

l’accordatore di pianoforti svolgeva il suo Klavierstimmer, inzwischen, arbeitet an der

lavoro dall’altra parte della sua casa di Paul; il andere Seite des Hauses; Paul findet dieser

protagonista trova quindi questo cappotto, lo Mantel und schickt es nach Australien aber,

piega e lo spedisce dall’altra parte del mondo, wenn er zurück zu Hause kommt, lernt er, dass

ma rientrato in casa scopre di aver mandato in er den Mantel des Klavierstimmers geschickt

Australia il cappotto dell’accordatore. Per farsi hat. Um zu reparieren, schenkt Paul dem

perdonare, Paul regala all’accordatore il vecchio Klavierstimmer den Mantel von seinem Vetter.

cappotto di suo zio. Qualche giorno più tardi il Einige Tage später, bekommt Peter ein Korbvoll

protagonista riceve un cesto di funghi porcini e Steinpilze und zwei Briefe. Der erster Brief war

2 lettere: la prima era dell’accordatore, che lo von dem Klavierstimmer, der dankt ihm für das

ringraziava del libro sulla raccolta dei funghi Buch über Pilzsammlung dass er an Mantel

che aveva trovato, e la seconda, che era in tasca gefunden habe, und der zweiter, der in die

del cappotto, da parte del cugino, contenente un Tasche des Mantels war: nichts wichtig war

invito a teatro di 12 anni prima. Poco tempo drin, nur eine zwölf Jahre alt Theaterkarte. Nach

dopo arriva anche una lettera dagli antipodi, che einige Tage, bekommt Paul einen Brief aus

ringrazia Paul per il manuale sull’uso del flauto Australien… Eduard dankt Paul für das

dolce che aveva trovato nel cappotto, e lo invita Musikbuch dass er gefunden hat, und bittet ihm

a spedirgli lo strumento, che in Australia non è um einen Flöte zu schicken, weil in Australien

in vendita. Il tutto condito dalle lapidarie ma keinen gibt.

significative considerazioni della moglie. Bertolt Brecht

Bertolt Brecht Die Flaschenpost

Die Flaschenpost Die Protagonistin der Geschichte ist 24, und

La protagonista della storia ha 24 anni, e erzählt dass der Mann, der sie heiraten soll,

racconta di come ha conosciuto il proprio hatte vor 3 Jahre entschied, eine Jahrelang Reise

marito, che però prima di sposarsi ha nach Tropen zu machen. Die Reise dauerte aber

manifestato la decisione di fare un viaggio ai mehr als gedacht und, nach drei Jahre, öffnet

Tropici lungo un anno. Però il viaggio è durato das Mädchen einen Brief; dieser Brief war nicht

più a lungo del previsto, e, dopo tre anni, la zu öffnen vor drei Jahre, aber nur ein weißes

ragazza apre la lettera che le era stata vietata di Blatt war drin, und das Mädchen wird traurig.

aprire prima che fosse trascorso questo periodo Tausend Ideen kommen in Sinn, wie zum

di tempo. Ma dentro non c’è altro che un foglio Beispiel die Nutzung der sympathetischen

bianco, che fa precipitare il suo umore. Milioni Tinte, aber sie kann nicht Ruhe finden.

di pensieri le ronzano in testa, da possibilità

remote all’uso di inchiostro simpatico, ma non

riesce a darsi pace. Hans Magnus Enzensberger

Hans Magnus Enzensberger Der Traum

Der Traum Der Protagonist sitzt auf den Stuhl des Barbiers,

Il protagonista è seduto sulla sedia del barbiere, der ihn rasiert, und in dem Geschäft sitzen

che lo sta radendo, mentre nel negozio assieme andere sprechenden, rauchenden oder lesenden

a lui ci sono altre persone, che parlano, fumano Leute. Auf einmal ein dicker, glatzköpfiger

e leggono il giornale. Tutto d’un tratto un uomo Mann in braune Uniform eintretet: der Barbier

grasso e calvo entra nel locale, con la sua vorbereitet sofort ein Stuhl für ihn, und die

uniforme marrone e alcune decorazioni Leute hilft ihm nach Ausziehen oder schenken

all’occhiello: subito viene accolto dalle altre ihn die Zeitung. Erstaunt und wütend, würde der

persone che lo aiutano e svestirsi e gli prestano Protagonist bezeugen, aber er kann nicht sich

il giornale, mentre il barbiere prepara tutto il aufstehen. Der Dicke ist in der Zeit rasiert, und

necessario per raderlo. Attonito, il protagonista er geht weg ohne zu zahlen, während die

vorrebbe alzarsi e protestare quando vede che il ehrfurchtsvoll Anwesenden ihn grüßen.

signore viene servito prima di lui, già Der Protagonist entrüstet sich und fragt nach

insaponato, ma non riesce ad alzarsi. Intanto il Erklärungen; es ist ihn erklärt, dass den Mann

grassone viene rasato ed esce senza pagare, die Macht war und er, sehr wütend, geht aus den

ossequiato dai presenti; indignato, il Geschäft, mit der Latz des Barbiers noch am

protagonista chiede spiegazioni e, avendole Hals.

parzialmente avute (lui era il Potere), se ne va

indignato dal negozio, con ancora indosso la

mantellina del barbiere. Erich Kästner

Erich Kästner Das Märchen vom Glück

Das Märchen vom Glück Der Protagonist sitzt an die Theke von einer

Il protagonista è al bancone di una birreria, e Brauerei, und dort sitzt auch einen alten Mann,

vicino a lui si siede un signore sulla settantina, den ihn eine kleine Geschichte über die

che comincia a raccontargli una storiella sulla Glücklichkeit erzählt. Vierzig Jahre früher saß

felicità. Quaranta anni or sono, si trovava su una der Mann auf eine Bank am Park, hoffnungslos

panchina al parco, disperato, arrabbiato col


PAGINE

6

PESO

37.29 KB

PUBBLICATO

+1 anno fa


DETTAGLI
Corso di laurea: Corso di laurea in lettere (BRESCIA - MILANO)
SSD:

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher valeria0186 di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di lingua tedesca e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Cattolica del Sacro Cuore - Milano Unicatt o del prof Missaglia Federica.

Acquista con carta o conto PayPal

Scarica il file tutte le volte che vuoi

Paga con un conto PayPal per usufruire della garanzia Soddisfatto o rimborsato

Recensioni
Ti è piaciuto questo appunto? Valutalo!

Altri appunti di Lingua tedesca

Dieci autori tedeschi - analisi del testo
Appunto
Otello, Shakespeare - Testo completo
Appunto
Riassunto esame Letteratura spagnola, prof. Crippa, libro consigliato El Burlador de Sevilla
Appunto
Riassunto esame Letteratura Spagnola, prof. Crippa, libro consigliato Fuente Ovejuna di De Vega
Appunto