Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
vuoi
o PayPal
tutte le volte che vuoi
Incontournable - destin incontournable - destino ineluttabile
- réformes incontournables - riforme indispensabili
(agg.) 2. 2.
294. Inouï 1. inaudito - c’est inouï! - roba da non crederci!
2. (fam.) incredibile,
straordinario
(agg. sost.)
295. Inquiet inquieto, preoccupato
(v. tr.)
296. Inquiéter 1. inquietare, preoccupare
2. (lett.) infastidire
s’inquiéter (v. pron.)
preoccuparsi
(s. m.) Cambiamento di
297. Isoloir cabina elettorale genere
(agg.) Cousins issus de germains Cugini di secondo grado
298. Issu nato, proveniente
(agg.)
299. Ivre (pr. e fig.) ubriaco, ebbro
ex. être ivre de joie = essere
ebbro di gioia
(v. intr.)
300. Jacasser 1. cicalare, blaterare
2. stridere, gracchiare
(avv.) Loc. (forb.): Loc. (forb.):
301. Jadis una volta, un tempo - le temps jadis - il tempo che fu
- au temps jadis - un tempo
(v. intr.) 1. 1.
302. Jaser 1. chiacchierare, cianciare, - faire jaser qqn. - far cantare qqn.
parlare
2. (fam.) spettegolare,
sparlare
3. cinguettare
4. mormorare (di acqua,
ruscello e sim.)
5. stridere, gracchiare (di
ghiandaie, gazze e sim.)
(v. tr./intr.)
303. Jaunir ingiallire
(s. m. inv.)
304. Je-m’en- menefreghismo
fichisme (agg.)
305. Jetable monouso, usa e getta
(v. tr.) (v. tr.) (v. tr.)
306. Joindre 1. unire, congiungere 1. 1.
2. unire, associare - joindre bout à bout -abboccare, attestare
3. accludere, allegare - (fig., fam.) joindre les deux - sbarcare il lunario
4. rintracciare, raggiungere bouts
5. aggiungere
6. ricongiungersi (con) 2. 2.
- joindre l’utile à l’agréable - unire l’utile al dilettevole
(v. intr.) - joindre le geste à la parole - unire il gesto alla parola
combaciare
se joindre (v. pron.)
1. unirsi
2. congiungersi
3. associarsi
4. aderire
5. aggiungersi
(v. intr.)
307. Jongler 1. giocolare, fare il
giocoliere
2. (fig.) giocare
(s. f.) 1. 1. Cambiamento di
308. Joue 1. guancia, gota - tendre l’autre joue - porgere l’altra guancia genere
2. guanciale - danser joue contre joue - ballare guancia a guancia
ex. joue de boeuf = - avoir de bonnes joues - essere paffutello, avere un
guanciale di bue bel colorito
3. orecchione - avoir le joues creuses - essere smunto
ex. fauteuil à joues = - (fig., fam.) se caler les joues - rimpinzarsi lo stomaco
poltrona a orecchioni - coucher/mettre le fusil en joue le - prendere la mira col fucile
4. (ferr.) ganascia fusil en joue
- coucher/mettre en joue qqn. - prendere di mira qualcuno
- en joue!...feu! - puntate!...fuoco!
(v. tr.) Falsi amici:
309. Labourer arare lavorare
(agg. sost.)
310. Lâche vile, vigliacco
(agg.)
1. lento
2. troppo largo
3. (fig.) sciatto
(v. tr.) (v. tr.) (v. tr.)
311. Lâcher 1. lasciare, lasciar andare, 1. 1.
lasciar stare, mollare - lâcher prise - mollare la presa
2. allentare - (fig.) lâcher pied - mollare, rinunciare, cedere
3. (fam.) lasciarsi sfuggire, - (fig.) lâcher la proie pour - lasciare il certo per
lasciarsi scappare l’ombre l’incerto
4. (fam.) lasciare, piantare, - ne pas lâcher qqn. d’une semelle - stare alle calcagna di qqn.
mollare
5. (fam.) lasciare, staccare 2. 2.
6. scaricare, sganciare - (pr. e fig.) lâcher la bride à qqn. - allentare le briglie a qqn.
7. sguinzagliare
8. lanciare 3. 3.
- (fig., fam.) lâcher le morceau/le - vuotare un sacco
(v. intr.) paquet
rompersi, spezzarsi 6. 6.
se lâcher (v. pron.) - (fig., fam.) il les lâche avec un - è piuttosto tirchio
lasciarsi andare élastique
(s. m.)
312. Lambeau brandello
(s. f.) Cambiamento di
313. Lassitude 1. stanchezza genere
2. tedio
(s. m.) Cambiamento di
314. Leurre 1. (fig.) illusione, inganno genere
2. (pesca) mosca, esca
artificiale
(agg. sost.)
315. Licencié 1. laureato (chi è in possesso
della ‘licence’)
ex. licencié en lettres =
laureato in lettere
2. tesserato (di una
federazione sportiva)
(s. m.) 1. 1.
316. Linge 1. biancheria - (fig., fam.) il y avait du linge/du - c’erano tante signore
2. panno, pannolino, pezza beau linge eleganti
2. 2.
- blanc comme un linge - pallido come un cencio
- linges d’autel sacrés - pannolini sacri
(s. f.)
317. Lisibilité 1. leggibilità
2. (fig.) trasparenza
(v. tr.) 1. 1.
318. Livrer 1. consegnare - livrer passage à qqn. - cedere il passo a qqn.
2. abbandonare - livrer son âme au diable - vendere l’anima al diavolo
3. rivelare, svelare
4. confidare 2. 2.
5. spifferare - être livré à soi-même - essere in balia a se stesso
6. impegnare - le pays était livré à l’anarchie - il paese era in preda
all’anarchia
se livrer (v. pron.)
1. attendere, accudire
2. procedere
3. dedicarsi
4. abbandonarsi
5. concedersi
6. confidarsi
7. costituirsi
(s. m.)
319. Livreur fattorino addetto alle
consegne a domicilio
(s. m.) - dormir comme un loir - dormire come un ghiro
320. Loir ghiro - être paresseux comme un loir - essere pigro come una
marmotta
(s. m.)
321. Loisir tempo libero, libertà , tregua Avv. nella loc. prep. Loc. prep. Solo locuzioni
322. Lors - lors de - all’epoca di
Avv. nella loc. cong. Loc. cong.
- (forb.) lors même que - quand’anche (condizionale)
- anche quando (indicativo)
(v. tr) 1. 1.
323. Louer 1. affittare, locare, - appartement à louer - appartemento da affittare,
dare/prendere in affitto affittasi appartamento
2. noleggiare
3. fissare, prenotare
se louer (v. pron.)
1. costare di affitto
ex. dans ce quartier les
appartements se louent cher
= in questo quartiere gli
appartamenti sono cari di
affitto
2. andare a lavorare a
giornate
ex. ouvrier agricole qui se
loue = bracciante che va a
lavorare a giornate
(s. f.)
324. Louve lupa
(v. intr.)
325. Luire 1. luccicare
2. (fig.) splendere,
risplendere
(agg.) Falsi amici:
326. Mâle 1. maschio male
2. maschio, virile
3. (lett., poco usato)
coraggioso, energico
4. (biol.) maschile
(s. m.)
1. maschio
2. (fam.) fusto
(s. m.) Cambiamento di
327. Manège 1. maneggio numero
2. giostra
3. (fig.) maneggi, manovre,
intrighi
(v. tr.)
328. Manier 1. maneggiare
2. (fig.) manovrare,
maneggiare
(s. m. inv.) 1. 1. Cambiamento di
329. Marais 1. palude, valle - fièvre des marais - malaria genere
2. pantano - (fig.) le marais de la vie de - la stagnante vita di
3. terreno coltivato a orti province provincia
3. 3.
- le Marais - quartiere di Parigi un tempo
coltivato a orti
(s. m.)
330. Mec 1. (fam.) tipo, tizio,
individuo
2. (fam.) duro
ex. ça, c’est un mec! =
quello è un duro
3. (fam.) compagno,
ragazzo, uomo
ex. c’est mon mec = è il mio
uomo
(s. f.) Cambiamento di
331. Mèche 1. stoppino, lucignolo genere
2. miccia
3. ciocca, ciuffo (di capelli)
4. (acconc.) mèche
(v. pron.) (fam.) Méfiez-vous! Il y a une Attenzione! C’è un giardino!
332. Méfier (se) non fidarsi, diffidare marche!
(agg.) 1. 1.
333. Mince 1. sottile - mince comme du papier à - sottilissimo
2. sottile, snello cigarette/comme une pelure
3. sottile, tenue d’oignon
4. (fig.) magro, povero,
misero
5. (fig.) secondario, di
scarso rilievo
6. leggero
(s. f.) 1. 1.
334. Mine 1. aspetto, cera, faccia - (fig., fam., antifr.) avoir bonne - fare una figuraccia
2. (fig.) aria mine
- (fam.) avoir une mine de papier - avere la faccia terrea
mines (s. f. pl.) mâché
moine, smancerie - (fam.) avoir une mine de déterré - avere una faccia cadaverica
- faire grise mine à qqn. - accogliere qqn. con
freddezza
- (fig.) faire triste mine - fare la faccia scura
- avoir la mine longue - fare il muso lungo
- (fam.) faire mine de rien - far finta di niente
- (fam.) mine de rien... - come se niente fosse...
- juger les gens sur leur mine - giudicare le persone dalla
faccia
2. 2.
- faire la mine - avere un’aria imbronciata
(s. m./f. aggett.)
335. Môme (fam.) marmocchio
(s. f.)
(fam.) ragazza
(s. f.)
336. Momie mummia
(agg.)
337. Mordant 1. mordace, che morde
2. pungente, tagliente
3. (fig.) mordace
4. (fig.) penetrante
(s. m.)
mordente
(agg.) (agg.) (agg.)
338. Mou 1. molle 1. 1.
2. molle, morbido - (fig.) c’est une pâte molle, cet - è una pappamolla, quello!
3. flaccido, floscio homme-là
4. floscio - (fig.) il est mou comme une - è di pasta frolla
5. flessibile, flessuoso chiffe
6. tenero
7. dolce
8. afoso
9. sordo
10. (fig.) fiacco, debole
11. languido
(avv.)
1. (fam.) fiaccamente
2. (fam.) piano
(s. m.)
1. molle
2. (fam.) pappamolla
(s. f.) 1. 1.
339. Mouche 1. mosca - mouche à merde - moscone
2. centro (di bersaglio) - (fig.) pattes de mouches - zampe di gallina
3. (fig.) mosca, finto neo - regarder les mouches voler - stare a guardare le mosche
volare
- (fig.) c’est une fine mouche - è una vecchia volpa!
- (fam.) il ne ferait pas de mal à - non farebbe male a una
une mouche mosca
- (fig.) quelle mouche l’a piqué? - che gli prende?
- ils tombaient comme des - cadevano come le mosche
mouches
(s. f.) 1. 1.
340. Mousse 1. schiuma, spuma - mousse à raser - schiuma da barba
2. (cuc.) mousse, spuma - mousse coiffante - schiuma per capelli
3. (fam.) birra - (fig., fam.) se faire de la mousse - farsi il sangue cattivo
- (fig.) faire de la mousse - agitare una questione, fare
un caso
(s. f.) (s. f.) (s. f.)
341. Moutarde senape - pot à moutarde - senapiera
- (fig.) la moutarde lui monte au - gli salta la mosca al naso
(agg. inv.) nez
color senape
(s. f.) - chargé comme une mule - carico come un mulo
342. Mule mula - (fam.) quelle tête de mule! - che testone!
- (fam.) être têtu comme une mule - essere testardo come un
mulo
- (PROV.) à vielle mule, frein - ad asino vecchio basto
doré dorato
(s. f.) 1. 1.
343. Nage 1. nuoto - à la nage - a nuoto
2. (mar.) voga - (fig.) être en nage - essere in un bagno di
sudore
(avv.)
344. Naguère (lett.) testé, poc’anzi
(s. f.) Cambiamento di
345. Nappe 1. tovaglia genere<