Anteprima
Vedrai una selezione di 1 pagina su 3
6. Analyse - La Concorde de deux langages, J. de Belges Pag. 1
1 su 3
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

6. Analyse : La Concorde de deux langages, J. Lemaire de

Belges

Ce poème se centre sur la rencontre de deux religions :

païenne/grecque et chrétienne. On peut voir cela grâce à la

présence des mots : religion, anges, temple, Vénus (la déesse),

etc… ; le poète a ajouté un sous-titre soulignant la matière traitée ;

La Concorde de deux langages.

il s’agit d’un extrait de l’œuvre

C’est un texte en vers (en particulier) et en prose en même temps ;

mais il faut donner importance aux rimes et à la structure,

typiquement italienne. Le français utilisé est encore ancien et

archaïque. Le poème a une structure dialectique, qui considère l’art

comme un équilibre à rejoindre ; en effet il faut souligner que cette

structure permet de retrouver un équilibre entre le Moyen Âge et la

Renaissance, entre le passé et la nouveauté.

Ce poème fait allusion à la musique, la joie (arrivée de Vénus), au

chant, aux oiseaux chantants et aux langues. La musique est soit

artificielle (usage d’instruments de musique), soit naturelle (oiseaux

et voix humaines, chant) ; il y a une relation étroite entre les deux.

La musique naturelle se transforme dans un chant.

Le mot « toscan » est une métonymie qui représente l’Italie, en se

référant à la langue italienne. Il décrit la Renaissance des arts.

terza rima,

Le poète a, aussi, utilisé la c’est-à-dire, le tercet

Divine Comédie.

dantesque, présent dans la Cette typologie de rime

se base sur un schéma particulier : ABA BCB CDC … VZV Z. C’est la

rime enchaînée. Pour écrire ce poème, l’écrivain s’est inspiré au

Roman de la Rose, de Lorris, en effet le prêtre s’appelle Genius,

comme dans le roman cité.

On parle d’un temple : c’est une métaphore qui représente un

centre culturel, en effet, l’auteur encadre le temple dans la ville de

Lyon, proche de l’Italie, donc, c’était une ville liée à la Renaissance

Italienne et à la culture, en effet, on peut dire que c’était une ville où

l’influence italienne était plus présente qu’à Paris. Là, il y avait

l’École Lyonnaise, centre fondamental, surtout pour la naissance et

le développement de la Pléiade.

Cette œuvre se divise en deux parties :

1 partie : v. 220 – v. 246 (célébration de l’amour) ;

ère

 2 partie : v. 247 – 315 (description de l’aspect social).

ème

La première partie désigne le concert des oiseaux (musique

naturelle), qui chantent pour l’arrivée de Vénus ; c’est, donc, un

bienvenu. Vénus est présente dans le poème, car elle constituait une

image très importante pendant toute la période de la Renaissance.

cantique les parois

Le mot renvoie à la Religion Chrétienne, les mots

du temple au lieu où le poème se déroule.

Dettagli
Publisher
A.A. 2017-2018
3 pagine
2 download
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/03 Letteratura francese

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher poisondehaine di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Letteratura francese I e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università della Calabria o del prof Naccarato Annafrancesca.