Anteprima
Vedrai una selezione di 4 pagine su 14
Lexicologie et lexicographie  Pag. 1 Lexicologie et lexicographie  Pag. 2
Anteprima di 4 pagg. su 14.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lexicologie et lexicographie  Pag. 6
Anteprima di 4 pagg. su 14.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lexicologie et lexicographie  Pag. 11
1 su 14
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

POLYSÉMIE, SYNONYMIE, HOMONYMIE, EXTENSIONS GRAMMATICALES

Polysémie: 1 seul mot – plusieurs significations. Dans les dictionnaires, il y a des numéros pour les distinguer à l'intérieur de la même entrée. Ex. Pièce

Synonymie: 1 même signification – plusieurs mots. Dans les dictionnaires spécialisés ou à la fin d'un article dans un dictionnaire général.

Homonymie: 2 mots différents (nature grammaticale…) – 1 même forme. Dans le dictionnaire, il y a généralement deux entrées autonomes avec un numéro progressif = traitement homonymique: au lieu de faire une seule entrée avec des acceptions différentes, on choisit de créer deux entrées distinctes, pour des raisons grammaticales (verbe transitif/intransitif; nom/adjectif, adverbe/conjonction etc.), étymologiques, sémantiques (sens

très éloignés), etc.

Extensions grammaticales (passage d'un adj. à substantif) et constructions différentes (verbes avec construction transitive et intransitive, avec des prépositions différentes). Dans le dictionnaire, il y a une distinction dans l'article, par l'emploi de lettres ou de la numérotation en chiffres romains.

Qu'est-ce qu'un mot?

Selon une notion "typographique", le MOT est constitué par une suite de lettres, délimité par des blancs, et correspondant à un signifié sémantique, morphologiquement autonome.

Toutefois, très souvent, le sens est véhiculé par deux ou trois mots, unis par un trait d'union ou une préposition (→ LEXIE). Le lexie est donc une unité lexicale de langue constituée soit par un mot (lexie simple) soit par des mots associés (lexies composée et

complexe).

  • Lexie composée: mots unis par un trait d'union (ou graphiquement amalgamés): portemonnaie, portefeuille, lave-linge, télésiège
  • Lexie complexe: séquence figée (mots unis par une préposition ou locution): fer à repasser, œil de perdrix, en avoir marre, donner sa langue au chat, au fur et à mesure

Le lexicographe doit choisir quelles unités il va retenir comme entrées d'un article de dictionnaire.

Le VOCABLE est l'unité concrète, utilisée en discours tandis que le LEXÈME est une unité abstraite, utilisée dans le dictionnaire.

En règle générale, on retient comme lexème/entrée/adresse/vedette: des unités qui sont morphologiquement, graphiquement et sémantiquement simples, comme "gouvernement, arrêt, cour"; des unités qui sont graphiquement et

morphologiquement complexes, mais sémantiquement simples, comme « chef-d'œuvre ou porte-parole »; des unités qui sont graphiquement et sémantiquement simples, mais morphologiquement complexes comme « anticonstitutionnellement ». On peut donc trouver en entrée des noms communs, adjectifs, verbes, prépositions,... des noms composés (lexies composées/complexes); des noms propres; des sigles et acronymes • Un sigle se compose des lettres initiales du syntagme et se lit alphabétiquement: ONU, PIB (Produit Intérieur Brut), CICE (Crédit d'Impôt Compétitivité Emploi), SNCF, RATP (Régie Autonome des Transports Parisiens), PDG (Président-Directeur Général), CQFD (Ce Qu'il Fallait Démontrer) • Un acronyme peut comporter les seules lettres initiales ou bien un nombre plus important de lettres de chaque mot; il se litsyllabiquement (comme un mot ordinaire) Ex. d'acronymes: OVNI (objet volant non identifié), OTAN, SIDA, CEDEX (Courrier d'Entreprise à Distribution Exceptionnelle), ... éponymes (=personnage, soit réel soit fictif, qui donne son nom à une ville, un lieu géographique, une dynastie, une période historique, un mouvement artistique, un objet ou autre): ex. viennoiserie, guillotine, londonien, proustien, onusien, smicard, sidéen, poubelle, delco, rustine, sopalin, kleenex... Autres dérivés et affixes Les préfixes et suffixes, lorsqu'ils sont d'un usage fréquent, sont insérés dans la nomenclature d'un dictionnaire • Pré-, post-, ré-, dé-, -ite, -ose, -ation, -ement Les noms affixés peuvent faire l'objet d'un article spécifique Il y a aussi une catégorie de mots confixés (formés de confixes): les deux

confixes ne peuvent pas se trouver seuls en français• Ex. Géo-logie, géo-métrie, télé-graphe

Les mots-valises ressemblent à des confixés, mais il s'agit de deux mots autonomes qu'on fusionne (la première partie du premier et la deuxième partie du second ex. Plan vigipirate (vigilance-pirate), Brexit (Britain exit), logithèque (logiciel-bibliothèque), pollupostage (postage polluant).

Certains mots possèdent des variantes: clé/clef; cuiller/cuillère; soûl/saoul (même prononciation, orthographe différente). D'autres mots se forment par la troncation de mots qui existent déjà: cinéma, météo, écolo, appart (fam.), impec (fam.), apéro (provenant de l'argot), dico (fam.).

Emprunts: mots étrangers adoptés tels quels en français ou adaptés dans l'orthographe et

lamorphologie (p. ex. Dans la formation du pluriel):uUn/des confetti(s), un rappeur, un bro(c)coli,spoiler (verbe: révéler des détails sur une série télévisée), un bogue (< bug: défaut de conception d’unlogiciel qui entraîne un dysfonctionnement)

• Calques: mots étrangers traduits mot à mot (calque morphématique) ou extension du sens d’un motexistant sous l’influence d’un mot étranger (calque sémantique):

• calque morphématique: gratte-ciel (<sky-scraper); planche à neige (<snowboard)

• Calque sémantique: réaliser = comprendre (<to realize)

Nomenclature: français standard et non standardDans les dictionnaires de langue on privilégie le français standard, l’ensemble des mots partagés par tous leslocuteurs de la francophonie, en laissant à côté des usages

spécifiques dans des aires particulières. Les dictionnaires de langue générale contiennent quelques belgicismes, et québécismes, ainsi que des termes d'argot ou de spécialité, mais les mots plus spécifiques font l'objet de textes à part (dictionnaire de l'argot, dictionnaire de la Suisse Romande, Dictionnaire universel francophone).

Les renvois:

  • mots grammaticaux possédant plusieurs formes
    • Ceux → v. celui
    • Aux → v. à, le (article contracté)
    • Des → v. du (partitif)
    • Des → v. de, le (article contracté)
    • Des → v. un (article indéfini pluriel)
  • Participes passés et adjectif verbaux (-ant): parfois article séparé, sinon s.v. verbe infinitif
  • Mort, ouvert, censé, caché font l'objet d'une entrée à part
  • Vivant, gagnant, ardent, tenant font aussi

L'objet d'une entrée à part:

  • Locutions verbales (verbe "support"): on peut les trouver soit sous le verbe, soit sous le lexème qui accompagne le verbe: ex. Avoir froid, peur, faim, prendre soin de, prendre en grippe, mettre de côté, chercher la petite bête, donner du grain à moudre
  • Catégories faisant souvent l'objet d'exclusions:
    • Noms propres (ou déposés): frigidaire, moulinette, solex...
    • Archaïsmes
    • Néologismes (récents): les pages roses du Petit Larousse
    • Vocabulaire techno-scientifique
    • Mots tabou: jurons, mots scatologiques (désignant les excréments, les fonctions sexuelles etc.), racistes...
    • Mots argotiques, populaires
    • Mots régionaux (ils ne couvrent pas toute la France)

AVANT LA DÉFINITION

VEDETTE: Standardisation de l'entrée après un procédé de

lemmatisation: substantif / adjectif au masculin singulier; verbes à l'infinitif.

Il peut avoir des mots dérivés. Parfois les dérivés deviennent des mots autonomes. Ex: Vienne > viennoiserie, traité à part dans la nomenclature.

ORTHOGRAPHE: le dictionnaire est souvent consulté pour vérifier comment le mot s'écrit - on peut trouver des orthographes alternatives + indication des mots à h aspiré (marqués d'un astérisque)

Ex. soûl - saoul; clé - clef; cuiller - cuillère; événement - évènement

PRONONCIATION: Elle est donnée entre crochets [transcription du mot selon sa prononciation, d'habitude en API: Alphabet Phonétique International]

ETYMOLOGIE: indication de l'étymon (mot d'origine, éventuellement d'une autre langue, avec indication de la langue)

avec date et texte/auteur de la première attestation CATÉGORIE GRAMMATICALE et indications morphologiques: sous la forme d'abréviations (n.m., n.f., adj., adv., pr. pers, v., tr., intr., réfl., prép., interj., invar., ...) Renvoi à une conjugaison-modèle pour les verbes irréguliers (dans un tableau de conj. ou dans un autre article de dictionnaire) Indication de la forme d'un féminin ou d'un pluriel irrégulier (p. ex neveu – nièce, cheval – chevaux) DOMAINE D'EMPLOI: arch., mus., typogr., ... NIVEAU DE LANGUE: pop., fam., vulg., sout., litt. Littéraire vs familier = langue surveillée vs cadre décontracté argotique = marquant un cadre social spécifique populaire = contexte à scolarisation basse vulgaire = qui risque de choquer péjoratif = qui exprime de la violence et une attitude hostile On apprend les multiplesristiques professionnelles (jargon technique)• niveau d'éducation (langage soutenu vs langage familier)• genre (différences entre le langage masculin et féminin)• contexte (langage formel vs langage informel)• situation de communication (langage écrit vs langage oral)• domaine d'expertise (langage scientifique, langage juridique, etc.)
Dettagli
A.A. 2022-2023
14 pagine
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/04 Lingua e traduzione - lingua francese

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher giorgia.fautrero di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua francese e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli studi di Torino o del prof Druetta Ruggero.