Anteprima
Vedrai una selezione di 10 pagine su 42
Linguistica slava Pag. 1 Linguistica slava Pag. 2
Anteprima di 10 pagg. su 42.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Linguistica slava Pag. 6
Anteprima di 10 pagg. su 42.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Linguistica slava Pag. 11
Anteprima di 10 pagg. su 42.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Linguistica slava Pag. 16
Anteprima di 10 pagg. su 42.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Linguistica slava Pag. 21
Anteprima di 10 pagg. su 42.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Linguistica slava Pag. 26
Anteprima di 10 pagg. su 42.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Linguistica slava Pag. 31
Anteprima di 10 pagg. su 42.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Linguistica slava Pag. 36
Anteprima di 10 pagg. su 42.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Linguistica slava Pag. 41
1 su 42
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

CAP.18 SLAVIA ORTODOSSA E SLAVIA LATINA: LA QUESTIONE DELLA LINGUA

LETTERARIA

Nella Slavia ortodossa aveva assunto fin dal medioevo un ruolo dominante lo slavo

ecclesiastico, che continuò a svilupparsi fino all’epoca barocca in stretto rapporto con

il greco.

Slavia ortodossa: con l’invenzione del glagolitico, lo slavo ecclesiastico assunse

 un funzione cultuale, diventando il medium linguistico della cultura scritta

almeno fino al XVII-XVIII secolo. Ha interagito con l’evoluzione delle lingue

vernacole. Questa lingua si basa su una parlata slava-meridionale; qualunque

trasformazione doveva manifestare una costante dinamica di avvicinamento al

prototipo rappresentato dalla lingua greca – stringe legami sempre più profondi

con il greco, assumendo al contempo carattere di sacralità.

Almeno nei primi secoli, lo slavo ecclesiastico non era molto diverso dalle

parlate locali. Esse convissero in modo simbiotico e si influenzarono

reciprocamente; si spiega così lo sviluppo delle diverse redazioni dello slavo

ecclesiastico. Della tradizione scrittoria slava orientale vi sono testimonianze

che appaiono vicine alla lingua parlata, ad esempio la Russkaja pravda,

un’opera del XI-XII secolo, in cui viene raccolto il diritto consuetudinario del

mondo slavo orientale. Un altro fenomeno interessante è costituito dalle lettere

su corteccia di betulla (berestjanye gramoty), che rappresentano una

testimonianza fondamentale della Novgorod medievale [Brevi testi a carattere

commerciale, databili tra il XI e il XV secolo]

Si cerca di imporre, poi, un medesimo standard in tutta la Slavia ortodossa. Nel

XIV-XV all’epoca in cui gli ottomani si espandevano nei Balcani, si cercò di

uniformare lo slavo ecclesiastico attraverso la versione delle Sacre Scritture e

dei libri liturgici. Si recuperano caratteri delle origini, come le vocali nasali.

Questa diffusione ebbe come protagonisti i monaci esicasti, legati ai cenobi del

monte Athos, mostrò un effetto duraturo solo nei Balcani. Si parla di “seconda

influenza slava meridionale”, per differenziarla dalla prima (quando lo slavo

ecclesiastico viene importato nella Rus’ di Kiev, ai tempi di Vladimir). Si osserva

un processo di uniformazione che tendeva a realizzare una norma comune e

anche lo sviluppo delle parlate locali che si differenziavano sempre di più dallo

slavo ecclesiastico. Si affermò così un progressivo bilinguismo. Partendo dallo

slavo ecclesiastico, sotto la spinta del volgare polacco, si sviluppò una nuova

lingua che prese il nome di prosta mova (“lingua semplice”).

Lo sviluppo delle lingue letterarie volgari nella Slavia ortodossa fu molto più

tardo rispetto alla Slavia latina, perché la cultura ecclesiastica mantenne la sua

esclusiva centralità fino all’inizio del XVIII secolo. Lo sviluppo delle parlate locali

provocò la progressiva limitazione dello slavo ecclesiastico alla sfera del culto.

Le lingue slave moderne assunsero la loro forma standard quando ormai era

tramontato l’influsso delle lingue classiche e avevano acquisito un ruolo

trainante alcune lingue occidentali (francese e tedesco). Le lingue letterarie

volgari esprimevano una cultura diversa, espressione di una spinta

secolarizzatrice e tendenzialmente laica.

Nella ricerca dello standard e della purezza linguistica, si impongono processi

che mirano a trasformare la lingue adattandole ai cambiamenti politici che si

stavano realizzando nelle diverse aree. Nei Balcani si ebbe un processo di

“deturchizzazione” delle lingue. Le lingue percorrono strade diverse che

riflettono la storia dei diversi stati nazionali.

Il romeno è una lingua neolatina che si è sviluppata in Slavia ortodossa: nel

corso del XIX iniziò un processo di “deslavizzazione” della lingua che prese a

riferimento la lingua francese.

Slavia latina: si sviluppò un bilinguismo analogo a quello del mondo germanico.

 Il latino costituiva non solo il mezzo della comunicazione sovranazionale e

culturale, ma consentiva di entrare direttamente in contatto con le fonti della

cultura mediterranea, sia del mondo classico sia della letteratura cristiana. Solo

nel XIII-XIV secolo nella Slavia latina iniziarono a svilupparsi le letterature in

vernacolo, a cominciare dalla Boemia, che era più a stretto contatto con il

mondo germanico. All’inizio il volgare veniva usato con finalità didattiche in

ambito ecclesiastico (per spiegare il messaggio cristiano con la predicazione).

Si comincia poi a mettere per iscritto alcuni discorsi e si composero dei canti

religiosi in lingua volgare. Si va a costituire il primo nucleo della società civile,

orientato all’uso del volgare. Il latino veniva usato nel diritto e nella

giurisprudenza, ma per il resto si usava il volgare che poi sfociò anche nella

giurisprudenza. Nelle corti si sviluppò una letteratura in volgare e nacquero così

i generi letterari della poesia epica e della lirica cortese. Nell’Europa

settentrionale e centrale, il processo di standardizzazione del volgare si

realizzò con la traduzione della Bibbia.

Si pose la scelta della parlata locale cui la lingua letteraria doveva far

riferimento, che si risolse

Privilegiando un’area e un momento specifico. In queste vicende giocarono un

ruolo fondamentale Praga e Cracovia. Il latino continuò a rappresentare per

lungo tempo il modello linguistico di riferimento. Il teatro favorì lo sviluppo del

volgare. Poi, volgare e latino entrano in competizione: da una parte

l’umanesimo aveva favorito la rinascita della letteratura latina, dall’altra la

riforma promosse lo sviluppo delle lingue letterarie volgari, soprattutto allo

scopo di diffondere la Bibbia al di là degli ambienti ecclesiastici e nobiliari.

Fu solo con il XVIII secolo che il latino cominciò a cedere ampi spazi alle lingue

volgari. Convivono anche qui due lingue, ma all’interno di un medesimo

orizzonte culturale. In seguito, si imposero le lingue nazionali che raggiunsero il

loro standard nel XIX secolo. I popoli, non possedendo un’organizzazione

statale, vedevano nella lingua e nella sua letteratura un fattore fondamentale

per la costruzione della propria identità.

Questo panorama mostra quanto difficilmente si possano ricostruire le storie culturali

dei diversi paesi slavi prescindendo da un passato che affonda le sue radici in un

lontano medioevo. Si sono generate due diverse visioni culturali nel mondo slavo.

CAP.19 GLI STATI MEDIEVALI SLAVI: LA SLAVIA ORTODOSSA (1000-1400)

Il basso medioevo è segnato da un graduale e contraddittorio emergere delle nazioni.

Obolensky parla di “commonwealth bizantino”, ossia dell’area dell’Europa balcanica e

orientale che nel corso del medioevo orbitò intorno a Costantinopoli. Questa era una

“terra di mezzo” fra l’Occidente latino e l’Oriente islamico.

L’area occupata dagli slavi orientali continua nell’alto medioevo a subire le pressioni

delle popolazioni provenienti dal mondo asiatico. Dopo i Peceneghi e i Cumani [i

peceneghi erano una popolazione asiatica e furono vinti dai cumani, anch’essi

provenienti dall’Asia centrale, che nel XIII furono sottomessi dai mongoli], giunsero

nella prima metà del XIII secolo i tartari o mongoli, ma tali popolazioni non si

allontanarono dalle steppe continuando a controllare gran parte dell’Europa orientale

fino al XV secolo. [Nel 1206 Gengis Khan dà avvio ad un’opera di conquista lunga

quarant’anni. Si sentiva rivestito della missione divina di imporre un nuovo ordine al

mondo ad esercitava la sua autorità in modo assoluto] In Medio Oriente i turchi

selgiuchidi nel corso del XIV secolo si insediarono stabilmente nel continente europeo,

cominciando dalla penisola balcanica. Con la conquista di Costantinopoli (1453), il

giogo ottomano si impose definitivamente.

Allo stesso tempo si devono considerare le mire espansionistiche del mondo

occidentale, che agì sia tramite conquiste territoriali sia attraverso il colonialismo

economico. Lo stretto legame tra queste due forme di colonizzazione apparve evidente

quando, a seguito delle crociate, nel Mediterraneo orientale si costituì l’impero latino

d’Oriente, mentre sul Baltico prendeva piede l’ordine teutonico. Ovunque si

insediavano comunità di origine germanica, che contribuirono allo sviluppo economico,

ma favorirono anche la germanizzazione.

Nel mondo bizantino-slavo l’imperatore, pur con meno potere, continuò ad esercitare

un ruolo significativo, grazie all’influenza del cristianesimo ortodosso e all’autorità del

patriarca costantinopolitano. Vide poi ridurre la sua giurisdizione alla sola città, ma il

suo modello politico continuò a dominare: le entità statali guardavano ancora Bisanzio

e alla sua tradizione. Nei Balcani, con l’indebolimento di Bisanzio, si scatenò

nuovamente la crisi provocata dall’impossibile convivenza delle diverse potenze,

fondate sullo stesso modello che si concepiva come unico e assoluto.

Il monachesimo conserva un ruolo fondamentale manifestando una continuità rispetto

alla fase altomedievale. Il monachesimo orientale si sottrasse al processo di

clericalizzazione che caratterizzò la tradizione occidentale, conservando l’idea che lo

stato monacale costituisse il modello di vita del vero cristiano. Vescovi e metropoliti

prendevano possesso della propria sede per rimanervi fino alla morte. Fin dal IV secolo

le fondazioni monastiche si concentrarono in alcuni regioni geografiche che presero il

nome di “Tebaide”, costituendo grandi comunità a cui si affiancavano in genere piccoli

gruppi di eremiti che costituivano l’anima della comunità. Divenne famoso anche il

mondo Athos nella penisola calcidica. [Presso il monastero di Zograf si formò una

comunità monastica in cui si cominciò a celebrare in slavo. Il monaco Feodosij che più

tardi fondò il monastero delle Grotte di Kiev, giunse qui. Diventò poi il centro spirituale

del mondo bizantino e slavo ortodosso. I monasteri diventarono centri scrittori]

Il XII secolo è segnato dal rinnovamento dell’impero bizantino sotto la dinastia dei

Comneni (1081-1204), ultima grande stagione di Bisanzio, quando l’impero prese

l’effettivo controllo dell’intera penisola balcanica. Con Manuele Comneno l’influenza

romana orientale raggiunse per l’ultima volta l’area danubiana. Tuttavia, si

verificarono cambiamenti che minarono alle basi la stabilità dell’impero: si realizzò

l’istituzione della pronoia, che concedeva territori alle popolazioni contadine e ad

esponenti delle famiglie aristocratiche in cambio di servizi allo stato, avviando così

Dettagli
A.A. 2024-2025
42 pagine
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/21 Slavistica

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher sarabenedetta97 di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Linguistica slava e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Bologna o del prof Musso Alberto.