Anteprima
Vedrai una selezione di 1 pagina su 4
Natura e rapporto con l'uomo Pag. 1
1 su 4
Disdici quando vuoi 162x117
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Sintesi
Segue la puntata della Skuolatv con i consigli per preparare una tesina originale.

Estratto del documento

La Natura e il rapporto con l’uomo

Italiano:

1. G. Leopardi:La nuova sensibilità romantica

-La poetica :la concezione della natura

-Gli idilli: “A Silvia”

-Le Operette Morali (Dialogo della natura e di un islandese)

2. G. D’annunzio:

- La poetica (animismo naturalistico e panismo)

-Le Laudi. Alcyone: la pioggia sul pineto

3.G. Pascoli: La poetica dell’oggetto e la poetica della memoria

-Conti di Castelvecchio:il bolide

Latino:

1. Lucrezio: “De rerum natura” e “ Inno a Venere”

2. Plinio il Vecchio: “ La Naturalis historia”

3. Fedro: Le “Fabulae”

4. Tacito: cap 5 (classico)

Filosofia:

1. Schopenhauer

2. Darwin e il Positivismo

Inglese:

Introduction of the Nature in Romanticism and importance

1. P.B.Shelley:“ Ode to the West Wind”

2. John Keats:“La Belle Dame sans Merci”

3. Wordsworth: “Daffodils”

Geografia Astronomica:

Vulcani e Terremoti: catastrofi naturali

Storia dell’arte:

Fisica:

Storia degli studi sul magnetismo

Storia:

Seconda Guerra Mondiale

Inglese :

Ode to the West Wind

1 O wild West Wind, thou breath of Autumn's being, O selvaggio vento dell’ovest, tu che sei il respiro

dell’essenza dell’autunno

Thou, from whose unseen presence the leaves dead Tu dall’invisibile presenza porti via le foglie morte,

Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing, che fuggono come fantasmi da un incantatore,

Yellow, and black, and pale, and hectic red, Gialle,nere e pallidee del rossore della febbre,

5 Pestilence-stricken multitudes: O thou, una moltitudine di appestati:O tu,

Who chariotest to their dark wintry bed che trasporti al loro buio letto invernale

The winged seeds, where they lie cold and low, I semi alati ,dove essi giacciono al freddo e sotto terra,

Each like a corpse within its grave, until ognuno come un corpo nella sua tomba, fino a che

Thine azure sister of the Spring shall blow la tua sorella azzurra della primavera suonerà

10 Her clarion o'er the dreaming earth, and fill la sua tomba oltre la terra che dorme e colmerà

(Driving sweet buds like flocks to feed in air) (spingendo le dolci gemme come greggi a pascolare

nell’aria)

With living hues and odours plain and hill: con colori vividi e profumi,pianura e collina:

Wild Spirit, which art moving everywhere; spirito selvaggio che ti stai muovendo ovunque;

Destroyer and preserver; hear, O hear! Distruttore e conservatore; ascolta o ascolta

[ …]

If I were a dead leaf thou mightest bear; Se io fossi una foglia morta che tu potessi

portare

If I were a swift cloud to fly with thee; se io fossi una veloce nube per volare con te

45A wave to pant beneath thy power, and share un’onda per ansimare sotto il tuo potere,e

condividere

The impulse of thy strength, only less free l’impulso della tua forza,solo meno libero

Than thou, O uncontrollable! If even di te,o incontrollabile! Se persino

I were as in my boyhood, and could be io fossi come nella mia fanciullezza, e potesi

essere

The comrade of thy wanderings over heaven, il compagno del tuo vagare oltre il cielo.

50As then, when to outstrip the skiey speed Come quando superare la tua velocità celeste

Scarce seemed a vision, I would ne'er have striven difficilmente sembrava una visione. Io mai mi

rivolgerei

As thus with thee in prayer in my sore need. A te in preghiera nel mio estremo bisogno.

O, lift me as a wave, a leaf, a cloud! O innalzami come un’onda,una foglia,una

nuvola!

I fall upon the thorns of life! I bleed! Cado sulle spine della vita! Io sanguino!

55A heavy weight of hours has chained and bowed Un pesante peso di ore ha incatenato e

sottomesso

One too like thee: tameless, and swift, and proud. Uno come te:indomito e veloce e orgoglioso.

Make me thy lyre, even as the forest is: Fammi la tua lira,così com’è la foresta:

What if my leaves are falling like its own! Che importa se le mie foglie stanno cadendo

come le sue!

The tumult of thy mighty harmonies Il tumult delle tue potenti armonie

60Will take from both a deep autumnal tone, prenderà da entrambi un profondo tono

autunnale,

Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce, Dolce sebbene in tristezza. Sii tu fiero spirito,

My spirit! be thou me, impetuous one! Il mio spirit! Sii tu me o impetuoso!

Drive my dead thoughts over the universe Guida i miei pensieri morti per l’universo

Like withered leaves, to quicken a new birth; come foglie appassite per stimolare una nuova

Dettagli
Publisher
4 pagine
2598 download