appunti31
Ominide
3 min. di lettura
Vota

Concetti Chiave

  • Livio Andronico, originario di Taranto, divenne liberto a Roma e contribuì alla nascita del teatro latino con la sua prima opera nel 240 a.C.
  • La sua opera teatrale si concentrò principalmente su tragedie ispirate al ciclo troiano, ma si dedicò anche alla commedia.
  • L'Odusia, traduzione latina dell'Odissea di Omero in versi saturni, fu un'importante opera scolastica fino all'età augustea.
  • Andronico cercò di attualizzare le opere greche per il pubblico romano, utilizzando il saturnio italico e adattando i riferimenti culturali.
  • Il suo stile arcaico influenzò lo sviluppo del genere epico latino, fungendo da ponte tra le culture greca e latina.

Livio Andronico

Dati biografici: Nacque a Taranto e giunse come schiavo a Roma in seguito alla guerra tarantina che si verificò fra il 280 a. C. ed il 272 a.C.
Divenuto liberto, assunse il nomen(nome gentilizio) del suo ex padrone, appartenente alla gens Livia.
Le due date fondamentali nella sua vita furono:
1)il 240 a.C. anno in cui fu rappresentata, grazie a lui, per la prima volta un'opera teatrale latina che prendeva spunto dal mondo greco
2)il 207 a.C.

quando compose,sotto richiesta dei pontefici del tempo, un Carme (canto, preghiera) propiziatorio per Iuno Regina (la dea Giunone) al fine di allontanare i Cartaginesi che, guidati da Asdrubale, stavano attaccando.

La produzione teatrale : si dedicò prevalentemente al genere tragico. Ci rimangono 8 titoli delle sue tragedie e pochi frammenti da cui possiamo dedurre la sua preferenza per argomenti tratti dal ciclo troiano.
Si dedica, però, anche alla produzione comica. Di particolare importanza è il frammento ,tratto dal "Gladiolus", in cui un soldato spaccone dice di aver ucciso e un interlocutore risponde
L'Odusia: si tratta dell'opera più importante del poeta. E' una traduzione latina in versi saturni, di cui ce ne rimangono una quarantina, dell'Odissea di Omero.

Quest'opera riscosse un grande successo e rimase in uso come testo scolastico fino all'inizio dell'età augustea. La sua importanza è data anche perché per la prima volta si affronta la questione della traduzione come opera artistica.
Per Livio Andronico, infatti, è importante attualizzare l'opera da tradurre per avvicinarla al nuovo pubblico, di conseguenza ,ciò giustifica la scelta dell'utilizzo dell'italico saturnio(e non il metro greco) e la costante ricerca di equivalenti latini per tradurre istituzioni politiche, sociali e religiose greche. ES. Cantami oh Musa---- Cantami oh Camena (nome scelto da Livio per fare riferimento ai carmina, base della letteratura latina).
Arcaismo nello stile: La poesia di Livio è sicuramente dotta, basti pensare che, dopo essersi ispirato alla poesia ellenica, per cercare di rendere l'impressione di arcaismo, come nei pomi omerici, studiò la lingua dei carmina epici e religiosi e cercò di inserirla un po' nelle sue opere.
Il vertere latino: la scelta dell'arcaismo aiutò lo sviluppo successivo del genere epico. La scelta di "romanizzare" le opere tradotte, rende Livio Andronico una sorta di mediatore fra la cultura greca e quella latina. Il suo nuovo modo di intendere la traduzione segnerà anche i poeti a lui successivi tanto che sarà chiamata , ovvero "trasformare"

Domande da interrogazione

  1. Quali furono le due date fondamentali nella vita di Livio Andronico?
  2. Le due date fondamentali furono il 240 a.C., quando rappresentò per la prima volta un'opera teatrale latina ispirata al mondo greco, e il 207 a.C., quando compose un Carme propiziatorio per Iuno Regina per allontanare i Cartaginesi.

  3. Qual è l'opera più importante di Livio Andronico e perché è significativa?
  4. L'opera più importante è l'Odusia, una traduzione latina dell'Odissea di Omero in versi saturni. È significativa perché affronta la traduzione come opera artistica, cercando di attualizzare l'opera per il pubblico romano e introducendo elementi latini.

  5. Come influenzò Livio Andronico la traduzione e la cultura latina?
  6. Livio Andronico influenzò la traduzione e la cultura latina romanizzando le opere greche, fungendo da mediatore tra le due culture. La sua scelta di utilizzare l'arcaismo e di adattare le istituzioni greche in contesto latino ha segnato lo sviluppo del genere epico e influenzato i poeti successivi.

Domande e risposte