charliebrown_
Ominide
1 min. di lettura
Vota 5 / 5

Concetti Chiave

  • I poeti latini utilizzavano due metodi di traduzione: interpretatio e vertere, con quest'ultimo che implicava una trasformazione radicale del testo.
  • Vertere comportava un cambiamento completo mantenendo il significato, simile al "versi pellis" di un lupo, ovvero un totale cambiamento di pelle.
  • Livio, nella sua Odusia, utilizzava il metodo del vertere per adattare l'Odissea greca al gusto romano, modificando anche la metrica originale.
  • La metrica greca dell'esametro veniva sostituita dal saturnio italico, un esempio di adattamento culturale e linguistico tra le due civiltà.
  • Livio cercava equivalenti romani per concetti greci, come "Camena" al posto di "Musa" e "Morta" per "Moìra", per rendere più familiare l'opera ai romani.

Metodi di traduzione latina

A Roma vi erano due modi per i poeti latini di tradurre: interpretatio (interpretazione) e vertere (trasformazione). Quest’ultimo metodo di traduzione conservava la mens principale del testo, ma veniva rivoltato completamente: ne fa riferimento il "versi pellis" di un lupo: il cambiamento di pelle. Vertere vuol dire proprio trasformare da bianco a nero, dal legno in cenere, dal greco al latino.

È il parafrasare, il riarticolare in parole che esistono già.

Si passa da un modo di formulare un discorso ad un altro. Tutto ciò che conta è il significato del testo, e questo è ciò che pensava anche Livio, poiché nella sua Odusia si nota che egli non voleva riprodurre fedelmente l’originale, cioè l’Odissea, ma attualizzare l’opera d’arte, per avvicinarla al gusto del nuovo pubblico romano.

Infatti egli cambia la forma metrica: l’esametro greco viene rimpiazzato dall’italico saturnio. Da lì abbiamo una continua ricerca di equivalenti romani per tradurre istituzioni politiche, sociali e religiose greche, e in particolare i nomi delle divinità: nell’Odusia, Camena viene utilizzata da Livio al posto della Musa greca utilizzata da Omero, “Cantami, o Camena, l’uomo astuto” al posto di “Cantami, o Musa, l’uomo dal multiforme ingegno”. Un altro esempio citabile è l’equivalente latino della divinità del fato, la Morta, alla Moìra, quella greca: “Quando verrà il giorno che Morta ha predetto”.

Domande e risposte