Concetti Chiave
- La forma passiva in inglese si costruisce con il verbo "to be" seguito dal participio passato del verbo principale, ed è applicabile solo ai verbi transitivi.
- In inglese, il passivo può mettere in risalto l'elemento più interessante della frase, come nel caso di "United were beaten by Arsenal".
- Il passivo è utilizzato in contesti impersonali, quando l'autore dell'azione è sconosciuto, o per enfatizzare il risultato di un'azione.
- Verbi come "say", "believe", "understand" e "known" spesso si usano in costruzioni passive con soggetti impersonali.
- La forma passiva con preposizioni causative, come "to have" o "to get something done", esprime azioni subite o necessità di intervento, come in "Peter had his car stolen".
Passive voice – B2
Innanzitutto, occorre ricordare che la forma passiva si costruisce con il verbo to be + participio passato del verbo che indica l’azione principale. Esistono, però, anche altre costruzioni tipiche dell’inglese che richiedono il verbo avere e che presentano qualche difficoltà per lo srudente italiano.Occorre premettere anche che soltanto i verbi transitivi possono avere la forma passiva. I verbi transitivi sono quelli che hanno un complemento oggetto
• They sent a lettere = The letter was sent
• The arrived late = Non possiamo avere una forma passiva perché nella frase non c’è il complemento oggetto
I verbi che, nella frase, reggono un complemento oggetto e un complemento indiretto possono essere trasformati alla forma passiva in due modi
They sent me a letter. Me = complemento indiretto a letter = complemento oggetto
1) The letter was sent to me
2) I was sent the letter
I verbi to like e to love, pur essendo transitivi e quindi suscettibile di essere costruiti con un complemento oggetto non possono essere costruiti alla forma passiva
Poiché nella frase passiva il complemento oggetto, divenuto soggetto, si colloca all’inizio della frase, voglio focalizzare l’attenzione dell’interlocutore sulla parte più interessante dell’affermazione
• Attivo: Arsenal beated United = L’Arsenal ha battuto l’United
Se voglio focalizzare l’attenzione sul fatto che l’Arsenal è stato sconfitto dirò:
• Passivo: United were beaten by Arsenal
Il passivo viene adoperato in svariate circostanze
Nel caso di dichiarazioni o ordini impersonali, cioè non rivolte ad una personale ben individuata
• Si pregano gli studenti di non fumare = Students are asked not to smoke
Quando colui che ha compiuto o compie l’azione è scononosciuto
• Mi è stata rubata la bicicletta = My bike has been stolen = La mia bicicletta è stata rubata (da qualcuno)
• Qui si vendono macchine usate = Second-hand cars are sold here.
Per indicare le modalità con cui è stato fatto qualcosa:
• The box was opened with a knife = La scatola è stata aperta con un coltello (anche in questo caso, non conosciamo chi ha compito l’azione)
Il passivo viene spesso adoperato anche con i verbi “say”, “believe”, “understand” e “known” collegati ad un soggetto impersonale del tipo “la gente”, “si””
• People say that John Wilson lives in New York = John Wilson is said to live in New York (alla lettera: J.W. è detto vivere in N.Y.)
La stessa costruzione può essere trovata anche al Past tense o con i continuous verbs
• John Wilson is said to be travelling in Africa = Dicono che J.W. abbia viaggiato in Africa
• a = Si dice che J.W. sia arrivato in Australia
Si ha il passivo anche con le preposizioni causative, cioè con i verbi to have o to get something done
• Last year I had new tiles punt on the roff = L’anno scorso sono state messe delle nuove mattonelle su pavimento
La stessa costruzione si ha quando si vuol descrivere un fatto spiacevole che ci è successo, causato da una persona non ben specificata
• Peter had his car stolen last week = A Peter è stata rubata la bicicletta la settimana scorsa (alla lettera: Peter ha avuto la sua macchina rubata….)
• He he had his leg broken plying football = Egli si è rotto una gamba giocando a calcio (alla lettera: Egli ha avuto la gamba rotta…..)
L’espressione “needs + forma in -ing, costituisce una forma idiomatica con un senso passivo, utilizzata quando persone o cose necessitano di un intervento
The floor is filthy. It needs scrubbing = Questo pavimento è sporco ha bisogno di essere lavato
Alcune problematiche
Un passivo in inglese non è detto che debba essere tradotto con un passivo in un’altra linguaI was born near London = Nacqui/sono nato vicino a Londra (to born = nascere, essere generato)
Il verbo “to make” (nel senso di to force, forzare, costringere) utilizzato al passivo deve essere seguito da “to”
The made Robert work hard = David was made to wark hard
In conclusione si può vedere come in inglese la forma passiva è molto più usata che in italiano
Domande da interrogazione
- Come si costruisce la forma passiva in inglese?
- Quali verbi possono essere trasformati alla forma passiva?
- In quali situazioni viene utilizzata la forma passiva?
- Come si usa il passivo con le preposizioni causative?
- Qual è una problematica comune nella traduzione del passivo dall'inglese?
La forma passiva si costruisce con il verbo "to be" seguito dal participio passato del verbo principale.
Soltanto i verbi transitivi, cioè quelli che hanno un complemento oggetto, possono essere trasformati alla forma passiva.
La forma passiva viene utilizzata in dichiarazioni impersonali, quando l'autore dell'azione è sconosciuto, per descrivere modalità di azioni e con verbi come "say", "believe", "understand", e "known".
Si usa con i verbi "to have" o "to get" per descrivere un'azione che è stata fatta per noi o un evento spiacevole che ci è accaduto.
Un passivo in inglese non sempre si traduce con un passivo in un'altra lingua, come nel caso di "I was born" che si traduce con "nacqui" o "sono nato".