Fabrizio Del Dongo
Genius
Vota
Appunto verificato
Contenuto originale e autentico, validato dal Team di Esperti di Skuola.net Informazioni appunto verificato Informazioni appunto verificato hover

Indice

  1. Completare le frasi seguenti con i pronomi adatti
  2. 2. Tradurre
  3. Correzione

Completare le frasi seguenti con i pronomi adatti

1. J’ai acheté un foulard pour ta sœur ; pourrais-tu……………………apporter de ma part ?
2. J’ai trouvé les clés que papa a perdues hier soir ; tu peux ……………………………. remettre s’il te plaît ?
3. Nous avons déjeuné dans un très bon restaurant près de la place de la Concorde : je…………………… conseille vivement, si vous voulez vous régaler !
4. Malgré tout, mes amis ont voulu voyager en car ; je ……………………. avais déconseillé
5. Je vois que ton guide Michelin est plus récent que le mien : pourrais-tu……………… prêter ?
6. Je n’ai pas compris ce que tu as dit : pourrais-tu……………………… expliquer, s’il te plaît ?
7. Il n’a pas encore reçu ma lettre. C’est incroyable ! Je ……………………………….. ai envoyée il y a dix jours.
8. As-tu déjà montré ta nouvelle robe à tes copines ? Non, je ne…………………………… ai pas encore montrée.
9. Les enfants font du ski sous la pluie même si leur père ………………………… a défendu.
10. Tu peux me prêter ta bicyclette ce soir ? Oui, je peux………………prêter, mais tu dois ………………… rendre demain matin, car je ………………….ai besoin.
11. Tu me passes mon sac, s’il te plaît. Bien sûr, je………………………… passe tout de suite.
12. Le restaurant où nous avons dîné hier soir est excellent : personne ne…………………avait conseillé.

2. Tradurre

Nota
• Me lo, te lo, ce lo, ecc., seguono lo stesso ordine italiano (ce = nous, ve = nous) e i due pronomi si traducono alla lettera: me le – te le – nous le, ecc..
• All’imperativo positivo, l’ordine si rovescia e me > moi, te > toi e i due pronomi si legano al verbo con un trattino
• All’imperativo negativo, i due pronomi riprendono l’ordine e la forma normali (moi > me, toi > te)
• Alla terza persona glielo, gliela, glieli, gliele > le lui , la lui, les lui (l’ordine resta sempre lo stesso, anche all’imperativo)
1. Me ne ha parlato
2. Te lo ha proposto
3. Non me ne ha parlato
4. Non ha voluto parlarmene
5. Non me lo ho proposto
6. Ve lo avevo detto
7. Non ve lo avevo detto
8. Te l’ho scritto per e-mail
9. Ce n’è ancora?
10. Ne volete ancora?
11. Perché non le offriamo un caffè?
12. Offrile un caffè!
13. Offrigli una tazza di tè!
14. Non glielo offrire: il tè non gli piace.
15. Il pacco è stato consegnato (livrer) loro ieri
16. Mi ci accompagni?
17. Mi ci puoi accompagnare in macchina?
18. Glieli mando per posta
19. Mandaglieli per posta !
20. Non glieli mandare per posta!
21. Mandagliele !
22. Mandamelo !
23. Mandameli !
24. Non me li mandare per posta!
25. Gliel’ho mandato
26. Glieli ho mandati
27. Gliele ho mandate !
28. Prestateglielo !
29. Non glielo posso prestare.
30. Non glielo prestate !
31. Dammene due !
32. Non ne prendere più !
33. Questi maglioni, compriamoceli !
34. Non te lo voglio comprare.
35. Me lo prometti?
36. Promettimelo!
37. Al cameriere, glielo hai chiesto il conto?
38. Non, ora lo chiamo e glielo chiedo
39. Ascoltami! Te lo dico per l’ultima volta
40. Non te ne voglio parlare.

Correzione

1. Completare le frasi seguenti con i pronomi adatti
1. J’ai acheté un foulard pour ta sœur ; pourrais-tu le lui apporter de ma part ?
2. J’ai trouvé les clés que papa a perdues hier soir ; tu peux les lui remettre s’il te plaît ?
3. Nous avons déjeuné dans un très bon restaurant près de la place de la Concorde : je vous le conseille vivement, si vous voulez vous régaler !
4. Malgré tout, mes amis ont voulu voyager en car ; je le leur avais déconseillé
5. Je vois que ton guide Michelin est plus récent que le mien : pourrais-tu me le prêter ?
6. Je n’ai pas compris ce que tu as dit : pourrais-tu me l’ expliquer, s’il te plaît ?
7. Il n’a pas encore reçu ma lettre. C’est incroyable ! Je la lui ai envoyée il y a dix jours.
8. As-tu déjà montré ta nouvelle robe à tes copines ? Non, je ne la leur ai pas encore montrée.
9. Les enfants font du ski sous la pluie même si leur père le leur a défendu.
10. Tu peux me prêter ta bicyclette ce soir ? Oui, je peux te la prêter, mais tu dois me la rendre demain matin, car j’ en ai besoin.
11. Tu me passes mon sac, s’il te plaît. Bien sûr, je te le passe tout de suite.
12. Le restaurant où nous avons dîné hier soir est excellent : personne ne nous l’avait conseillé.

2.Tradurre
1. Il m’en a parlé
2. Il te l’a proposé
3. Il ne m’en a pas parlé
4. Il n’a pas voulu m’en parler
5. Il ne me l’a pas proposé
6. Je vous l’avais dit
7. Je ne vous l’avais pas dit
8. Je te l’ai écrit par mail
9. Y en a-t-il encore?
10. En voulez-vous encore?
11. Pourquoi nous ne lui offrons pas un café ?
12. Offre-lui un café!
13. Offre-lui une tasse de té !
14. Ne le lui offre pas : le té ne lui plaît pas
15. Le colis leur a été livré hier soir.
16. Tu m’y accompagnes?
17. Tu peux m’y accompagner en voiture?
18. Je les lui envoie par la poste
19. Envoie-les-lui par la poste !
20. Ne les lui envoie pas par la poste !
21. Envoie-les-lui !
22. Envoie-le-moi !
23. Envoie-les-moi
24. Ne me les envoie pas par la poste !
25. Je le lui ai envoyé
26. Je les lui ai envoyés
27. Je les lui ai envoyées
28. Prêtez-le-lui !
29. Je ne peux pas le lui prêter.
30. Ne le lui prêtez pas !
31. Donne m’en deux ! !
32. N’en prends plus ! !
33. Ces pulls, achetons-les-nous !
34. Je ne veux pas te l’acheter.
35. Tu me le promets?
36. Promets-le-moi!
37. Au garçon tu la lui as demandé, l’addition?
38. Non, je vais l’appeler et je la lui demande.
39. Écoute-moi! Je te le dis pour la dernière fois.
40. Je ne veux pas t’en parler.

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community