Concetti Chiave
- Il condizionale in francese si divide in semplice e composto, simile all'italiano, esprimendo azioni future o ipotetiche.
- Il condizionale semplice si forma prendendo il futuro, togliendo le desinenze e aggiungendo quelle dell'imperfetto.
- Il condizionale composto si costruisce con l'ausiliare (essere o avere) più il participio passato, in italiano e francese.
- Una proposizione con condizionale composto che dipende da un tempo passato si traduce con il condizionale presente.
- Il condizionale composto in una frase al presente si traduce letteralmente, come in italiano.
Il futuro nel passato in francese
In francese, come in italiano, esiste sia il condizionale semplice che il condizionale compostoCondizionale semplice: Domani andrei volentieri al mare
Demain, j’irai volontiers à la mer
Condizionale composto: Ieri sarei andato volentieri al mare
Hier, je serais allé volontiers à la mer
Come si forma il condizionale semplice?
1. si prende il futuro
2. si tolgono le desinenze (-ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont)
3. si aggiungono le desinenze dell’imperfetto (-ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient)
Esempi.
Infinito Imperfetto Futuro Condizionale presente
FINIR Je finiss-ais Je finir-ai [é] Je finir-ais [Ɛ]
FAIRE Je fais-ais Je fer-ai Je fer-ais
DIRE Je dis-ais Je dir-ai Je dir-ais
VENIR Je ven-ais Je viendr-ai Je viendr-ais
ALLER J’all-ais J’ir-ai J’ ir-aisd
Ovviamente se il futuro irregolare, anche il condizionale sarà irregolare
Come si forma il condizionale composto?
In italiano e in francese, si forma nello stesso modo: ausiliare (essere o avere) + participio passato
• Ieri sarei uscito volentieri con i miei amici
Hier, je serais sorti volontiers avec me amis
• Avrei preso volentieri il treno delle 8, ma ora è troppo tardi
J’aurais pris volontiers le train de 8 heures, mais maintenant il est trop tard
• Sarei venuto volentieri con voi, ma non stavo bene
Je serais venu volontiers avec vous, mais je n’étais pas bien
Attenzione
Il problema sorge quando in una proposizione si ha un condizionale composto (detto anche passato) che dipende da in tempo al presente o al passato (passato prossimo o imperfetto).
Se il tempo della principale è al presente, non ci dobbiamo preoccupare, perché si traduce alla lettera, come in italiano
• Maria dice che sarebbe venuta volentieri con noi
Marie dit qu’elle serait venue volontiers avec nous
Invece :
• Giacomo ha detto che sarebbe venuto in macchina (l’azione di venire in macchina è futura rispetto a Giacomo ha detto che comunque è passata. Si parla di futuro nel passato.
Jacques a dit qu’il viendrait en voiture
In questo caso il condizionale composto si traduce col condizionale presente (= verrebbe in bicicletta)
Questa è la regola completa:
Un condizionale composto che dipende da un tempo passato (e che quindi indica un’azione futura, ma rispetto al passato), si traduce con il condizionale presente
Esercizio di traduzione
1. Pensavo che voi sareste venuti alla mia festa - Je pensais que vousviendriez à ma fête.
2. Mi aveva detto che sarebbe partito da solo per il Québec - Il m’avait
dit qu’il partirait tout seul pour le Québec.
3. Mi avevi promesso che tu saresti venuta a casa mia - Tu m’avais promis
que tu vuiendrais chez moi
4. Quando gliel’ho chiesto mi ha risposto che non ti avrebbe telefonato –
Quand je le lui ai demandé, il m’a répondu qu’il ne t’aurait pas
téléphoné
5. Mi ha risposto che non mi avrebbe aiutato – Il m’a répondu qu’il ne
m’aiderait pas
6. Andrei volentieri a Parigi e passarci una settimana – J’irais
volontiers Paris et y passer une semaine
7. Credevo che tu avresti fatto un regalo – Je croyais que tu me ferais un
cadeau
Domande da interrogazione
- Come si forma il condizionale semplice in francese?
- Qual è la differenza tra il condizionale semplice e il condizionale composto in francese?
- Come si traduce un condizionale composto che dipende da un tempo passato?
- Qual è la regola per tradurre il futuro nel passato in francese?
- Puoi fornire un esempio di traduzione di una frase con il futuro nel passato?
Il condizionale semplice si forma prendendo il futuro, togliendo le desinenze (-ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont) e aggiungendo le desinenze dell’imperfetto (-ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient).
Il condizionale semplice esprime un'azione futura ipotetica, mentre il condizionale composto si forma con l'ausiliare (essere o avere) più il participio passato e si usa per azioni ipotetiche passate.
Un condizionale composto che dipende da un tempo passato si traduce con il condizionale presente, poiché indica un’azione futura rispetto al passato.
Quando un condizionale composto dipende da un tempo passato, si traduce con il condizionale presente per indicare un’azione futura rispetto al passato.
Certo, ad esempio: "Giacomo ha detto che sarebbe venuto in macchina" si traduce in francese come "Jacques a dit qu’il viendrait en voiture".