xgiuseppe
Ominide
2 min. di lettura
Vota 4 / 5

Concetti Chiave

  • La Scuola siciliana fu innovativa nel creare liriche d'arte in volgare, ispirandosi ai trovatori provenzali.
  • Nacque alla corte di Federico II, coinvolgendo poeti e intellettuali non solo siciliani.
  • Le poesie erano caratterizzate da un'attenzione rigorosa alla metrica e si concentravano principalmente sul tema dell'amore.
  • I testi furono scritti in un volgare siciliano letterario, ma subirono modifiche linguistiche dai copisti.
  • La corte imperiale si spostava frequentemente, rendendo Palermo la sede principale della Scuola.

Indice

  1. Origini della Scuola Siciliana
  2. La Corte di Federico II
  3. Caratteristiche e Temi Poetici
  4. Diffusione e Trasformazione Linguistica

Origini della Scuola Siciliana

La Scuola siciliana fu la prima ad elaborare liriche d'arte in volgare di sì. Essa era composta da un gruppo di poeti attivi presso la corte di Federico II. Furono i primi a voler imitare i trovatori di Provenza, in un volgare diverso dalla lingua d'oc originaria. Giacomo da Lentini fu il più antico di questi poeti.

La Corte di Federico II

La Scuola siciliana nacque e crebbe intorno alla corte imperiale, la Magna curia di Federico II. La corte raggruppava funzionari laici ed intellettuali. L'imperatore si dilettava in prima persona nel comporre o dettare versi in volgare di Sicilia. Nonostante si chiamasse "Scuola siciliana", i poeti non erano solo siciliani. Palermo era la sede principale ma la corte di Federico si spostava di castello in castello, per tutto il territorio dell'Italia meridionale.

Caratteristiche e Temi Poetici

I testi dei poeti siciliani mostrarono forti analogie di lingua, stile e temi: costruivano realmente una scuola poetica. Le loro poesie erano destinate solo alla lettura e rinunciavano alla musica. L'uso della metrica era più attento e rigoroso. Come contenuti, i siciliani ripresero dai trovatori quasi solo il tema dell'amore e della donna da servire e onorare.

Diffusione e Trasformazione Linguistica

I testi erano scritti solo in un volgare siciliano molto letterario. Le loro poesie, però, subirono una trasformazione linguistica da parte dei copisti, che trascrissero i testi facendoli conoscere al lettori del Centro e del Nord Italia.

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community