Versione originale in greco
ἐπειδὴ δὲ χρόνῳ ἐδήλωσε τὸν θάνατον αὐτοῖς καὶ ἐποίησαν τὰ νομιζόμενα, τὸν μὲν πρῶτον ἐνιαυτὸν ἐν Πειραιεῖ διῃτῶντο: ἅπαντα γὰρ αὐτοῦ κατελέλειπτο τὰ ἐπιτήδεια: ἐκείνων δὲ ἐπιλειπόντων τοὺς μὲν παῖδας εἰς ἄστυ ἀναπέμπει, τὴν δὲ μητέρα αὐτῶν ἐκδίδωσιν ἐπιδοὺς πεντακισχιλίας δραχμάς, χιλίαις ἔλαττον ὧν ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ἔδωκεν.
Traduzione all'italiano
E poiché col tempo ebbe rivelata loro la morte ed ebbero celebrate le consuete cerimonie, per il primo anno essi stettero al Pireo; infatti tutte le provvigioni erano state lasciate là, e poiché queste vennero a mancare, egli mandò i figli in città e maritò la loro madre, dandole in dote cinquemila dramme, ossia mille meno di quelle che il marito di lei gli aveva dato.