orrfeos
Genius
1 min. di lettura
Vota 4 / 5
Il patto tra Jahwé e il popolo di Israele

Ἑγὼ ὁ θεός σου· οὐκ ἔσονταί σοι θεοὶ ἕτεροι, οὐ ποιήσεις σεαυτῷ εἴδωλα ὅσων ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω καὶ ὅσων ἐν τῇ γῇ κάτω καὶ ὅσων ἐν τοῖς ὕδασιν ὑποκάτω τῆς γῆς. Ἓξ ἡμέρας ποιήσεις πάντα τὰ ἔργα σου, τῇ δὲ ἑβδόμῃ ἔργον οὐδὲν ποιήσεις. Οὐ μοιχεύσεις, οὐ κλέψεις, οὐ ψευδομαρτυρήσεις κατὰ τὸν πλησίον σου. Ἀγαπήσεις κυρίον τὸν θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς δυνάμεως σου.

Καὶ ὁ θεός σου ἐξαρεῖ ἔθνη μεγάλα ἀπὸ προσώπου σου καὶ παραδώσει αὐτὰ εἰς τὰς χεῖράς σου / καὶ πατάξεις καὶ ἀφανιεῖς αὐτά. Τοὺς βωμοὺς αὐτῶν συντρίψεις καὶ τὰ ἄλση αὐτῶν ἐκκόψεις καὶ τὰς εἰκόνας τῶν θεῶν αὐτῶν κατακαύσεις πυρί. Καὶ κύριος ὁ θεός σου πληθυνεῖ σε ἀγαθῶν. Καὶ κατοικήσεις ἐπὶ τῆς γῆς, ἧς ὁ θεός σου κατακληρονομεῖ σοι.


Io sono il tuo dio; non avrai altri dei, non ti farai idoli di
quanti sono su nel cielo e di quanti giù nella terra e di quanti
nelle acque sotto la terra. Per sei giorni compirai tutte le tue attività, ma il settimo giorno non compirai alcuna attività. Non commetterai
adulterio, non ruberai, non testimonierai il falso contro il tuo
prossimo. Amerai il signore tuo dio con tutto il cuore e con
tutta l'anima e con tutta la forza. E dio ti toglierà dalla vista grandi popoli e li darà in tua mano e li colpirai e li cancellerai. Sgretolerai i loro altari e taglierai i loro boschi sacri e brucerai col fuoco le immaginidei loro dei.
E il signore tuo dio ti riempirà di beni. E abiterai sulla terra,
di cui il tuo dio ti farà erede.

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community