INIZIO: Εν τη πολει απαγγελθεισης της συμφορας, οι μεν εν ταις οδοις...
FINE: Μελλοντα πλειν ες Σικελιαν, ες τον Αννιβου πολεμον μετεφερν.
A Roma, quando fu annunciata la sconfitta, alcuni piangevano per le strade anche nominando i figli, e si lamentavano che quelli erano caduti in mano al nemico il più presto possibile, mentre le donne pregavano nei templi con i figli piccoli che una volta per tutte terminassero le disgrazie per la città, i comandanti supplicavano gli dei con sacrifici e preghiere che fossero sazi di quanto già accaduto, se avessero avuto un qualche motivo di collera. Il Senato inviava Quinto Fabio, lo scrittore di queste imprese, a Delfi per consultare l’oracolo riguardo tali eventi, che i padroni lasciassero liberi circa 8000 schiavi, che tutti nella città si preparassero a fabbricare armi e frecce, e radunassero comunque degli alleati. Fu dirottato verso la guerra contro Annibale Claudio Marcello che stava per navigare verso la Sicilia.
A Roma dopo la battaglia di Canne
Validato da
Natalia Manzano
1 min
Esperto
Vota
5/5
Contenuto verificato e approvato dal Team di Esperti di Skuola.net
Processo di Validazione
Ogni contenuto pubblicato su Skuola.net è sottoposto a un processo di validazione in tre fasi, per garantirne originalità, accuratezza e qualità:
- Anti-plagio - verifica automatica dell'originalità tramite software
- Rilevamento AI – Verifichiamo che i testi non siano generati da intelligenze artificiali utilizzando appositi sistemi di rilevamento.
- Revisione del Team di Esperti – approvazione finale da un professionista della materia
Versione di greco di Appiano tratta dal libro di versioni Campanini - Scaglietti, con inizio e fine in greco e traduzione.
A ROMA DOPO LA BATTAGLIA DI CANNE
Appunti correlati
Recensioni
5/5
1 recensione
5 stelle
4 stelle
3 stelle
2 stelle
1 stella
1
0
0
0
0
Lillaby
1 Agosto 2016