Anteprima
Vedrai una selezione di 3 pagine su 7
Riassunto esame Lingua inglese, prof. Grazzi, libro consigliato Views in the news, Caroline Clark Pag. 1 Riassunto esame Lingua inglese, prof. Grazzi, libro consigliato Views in the news, Caroline Clark Pag. 2
Anteprima di 3 pagg. su 7.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Lingua inglese, prof. Grazzi, libro consigliato Views in the news, Caroline Clark Pag. 6
1 su 7
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

Si dice che le hard news siano le più “fattuali” e neutrali. Ma quello che leggi e quello che vedi nelle

fotografie non è l’intero evento, ma è solo una versione di una porzione dell’evento.

4.1 - Different ways of saying the same thing

•• La scelta di dire una cosa in un certo modo non è mai frutto del caso, di “accidental alternatives”. Ogni

scrittore, quando scrive, usa inconsciamente il suo punto di vista, a volte anche distorcendo la news.

4.2 - Evaluative language

•• La prima cosa che si può notare dalle parole che usiamo è la positività/negatività del nostro punto di

vista. L’evaluation inserisce nella trama del discorso l’indicazione che qualcosa sia buona o cattiva per chi

scrive. Ovviamente, l’indicazione può essere più o meno esplicita.

4.2.1 - Explicit evaluation

•• Il modo più semplice per esplicitare la propria opinione è usare parole che chiaramente indicano

la propria posizione su un argomento (esempio: “utero in affitto” già rende chiara la propria

contrarietà, mentre “gestazione per altri” è una definizione più neutra).

4.2.2 - Implicit evaluation

•• La propria opinione può però essere “inviata” anche in modi più sottili, visibili magari solo a lettori

esperti.

4.2.3 - Tokens of evaluation

•• A volte la propria opinione si trasmette non attraverso una sola parola (marcata), ma attraverso un

intero discorso. Paradossalmente, è più facile contrastare un punto di vista presentato in maniera

esplicita piuttosto che un punto di vista sotterraneo e nascosto.

4.3 - Denotative and connotative meanings

•• Il linguaggio possiede una forza perlocutiva (“perlocutionary force”), ed è l’effetto che le parole scelte

hanno sul lettore. Ogni parola possiede un significato denotativo (fattuale) e un significato connotativo

(l’associazione di una emozione o di una idea a una parola).

4.4 - “Loaded” language

•• Il “loaded” language è quel linguaggio che lo scrittore può usare più o meno coscientemente per evocare

reazioni favorevoli o sfavorevoli sull’evento. Si usano a questo scopo eupheemism, dysphemism,

doublespeak, connotati meaning… Il lettore può essere guidato verso una conclusione “di parte”,

influenzato dal linguaggio colorito usato per presentare la storia.

4.4.1 - Euphemism and dysphemism

•• Un giornalista che vuole diluire idee spiacevoli usa eufemismi. Al contrario, se un giornalista vuole

peggiorare il giudizio su una cosa, usa dysphemism (esempio: “rebel” termine neutro, “terrorist”

connotazione negativa, “freedom fighter” connotazione positiva). Alcune volte gli eufemismi si

trasformano in termini “politicamente corretti”.

4.4.2 - Doublespeak

•• Il doublespeak è il linguaggio per eufemismi da parte del governo o di forze ufficiali. Per esempio,

in tempi di guerra si uccidono persone deliberatamente e senza distinzione. Con il doublespeak si

dirà che si sta “neutralizing the target”, e che i civili morti sono soltanto un “collateral damage”.

4.4.3 - Hyperbole

•• Con l’iperbole si esagera e si distorcono i fatti.

4.4.4 - Presupposition

•• Si danno per scontate molte cose nella scrittura di un articolo, che si pensa che il lettore sarà in

grado di riempire. Il lettore coglie gli indizi forniti dal giornalista (se dico “We will introduce a better

system” sto presupponendo che l’attuale sistema non sia buono).

4.5 - Figures of speech

4.5.1 - Metonymy

•• Si usa una metonimia quando ci si riferisce a qualcuno o a qualcosa indicandolo con una parte

sola parte di questo qualcuno/qualcosa (la parte per il tutto).

4.5.2 - Metaphor

•• La metafora è una figure of speech e si manifesta quando si usano due termini insieme che però

fanno parte di campi semantici diversi (“He is a pig”).

4.5.3 - Similes

•• Le similitudini sono comparazioni tra due differenti entità (“He eats like a pig”).

5 - Who does what to whom: participants and processes

•• La sintassi è l’organizzazione strutturale di una frase. In base all’organizzazione di una frase si dà più

enfasi ad alcune parti del discorso piuttosto che ad altre.

5.1 - Participants and processes

•• La transitivity è lo studio di “who does what to whom (and how, why, when…)”. Il modo in cui i

partecipanti, i processi e gli eventi sono organizzati in una storia ci dà informazioni importanti sul punto di

vista del giornalista a proposito di quell’evento particolare. Una “clause” contiene processes (azioni, stati,

eventi, “tradotti” nella frase con i verbi), participants (le persone e le cose, concrete e astratte, che sono

coinvolte nei processi come oggetti o come soggetti) e circumstances (le parole che rispondono alle

domande “where?, when?, how far?, who with?… e aggiungono quindi informazioni).

5.3 - Processes

•• I tipi di processo che il giornalismo usa per spiegare un evento sono fondamentali per capire il taglio

interpretativo dell’articolo: material process (process of doing: work, arrest, explode…), relaziona process

(process of being and having: be, have, stand…), mental process (process of sensing and feeling: feel,

think, wish, believe…). Questi sono i principali. Processi minori sono: verbal process (process of saying:

say, tell, report, write…), behavioural process (process of human behaviour: sleep, look, listen…),

existential process (legato al there: there is / there are). I processi possono suddividersi in transactive

processes (il soggetto è affetto dall’azione) e in non-transactive processes (il soggetto non è affetto

dall’azione. La distinzione si comprende soprattutto dal contesto.

5.3.1 - Comparing Material and Relational processes

•• I material processes danno l’impressione del movimento e quindi corrispondono a verbi che si

riferiscono alle azioni. Non tutti i material processes sono transactive; alcuni hanno un solo

partecipante (non-transactive).

•• I relational processes collegano due elementi insieme formando uno “state”. Being e having

danno l’impressione della stabilità e sono statici. Non danno l’impressione del movimento

necessario al material process. Spesso nei relational processes vi è un attribute che indica il ruolo o

la qualità di una persona o di una cosa, di solito accompagnato dal verbo essere.

•• La distinzione tra i due processi è molto importante, perché di solito i material processes danno

idea di attività (chi compie l’azione), mentre i relational processes danno idea di passività (chi

subisce l’azione). Il relational process è utile poi per attribuire delle qualità a qualcuno/qualcosa

(“Clinton was president”).

5.3.2 - Mental processes

•• Le opinioni personali non possono comparire nelle news, ma questi mental processes possono

comparire negli editorials, nelle citazioni o in opinion articles. Usare verbi come “hope”, “believe”…

significa compiere dei mental processes (“It is hoped that the different factions will agree”).

5.3.3 - Why are participants and processes important?

•• Con la transitivity si può riuscire a dare la propria opinione su un fatto semplicemente

giustapponendo processes e participants.

5.4 - Modality

•• Altro aspetto importante della transitivity da prendere in considerazione è la modality, ovvero “quanto è

valida l’informazione in termini di probability o usuality. Si usano modal verbs (come can, may, would,

must…) e modal adverbs (come possibly, probably, likely…). Usando la modality, il giornalista si astiene

dall’assumersi la responsabilità di ciò che dice, oppure si usa la modality per proporre un punto di vista, o

per provocare una reazione. Comunque, non vi è nulla di certo.

6 - Saying and telling

6.1 - Verbal processes

•• Ci sono diversi modi di “dire”, dai più neutri “say”, “tell”, “ask” ai più marcati “shout”, “plead”, “demand”,

“denounce”… In un verbal process deve esserci un partecipante che “dice” (e la comunicazione può anche

essere scritta) e qualcosa da dire. I verbal processes possono essere realizzati come direct speech (come

citazioni), reported speech (una citazione “riformulata”, ma sempre attribuita a qualcuno), oppure come

absorbed speech (una “citazione” ben integrata nel testo, neanche più attribuita all’autore).

6.2 - Verbs of speaking - evaluative speech

•• Usando i verbi del “dire” neutri o marcati, il giornalista può comunque inserire il suo punto di vista.

6.3 - Quoting

•• Una stessa citazione può essere ripresa da più giornali e giornalisti che la riporteranno in maniera

diversa, chi come direct speech chi come reported speech, inserendo il proprio punto di vista. Alcune volte

anche il direct speech può essere leggermente distorto.

6.3.1 - Creating a distance

•• Inserendo citazioni sembra che il giornalista stia raccontando un “fatto” senza interpretazioni e

mediazioni, ma anche la scelta della citazione, estrapolata dal contesto, è frutto di una operazione

di “mediazione”.

6.3.2 - “Scare” or “sneer” quotes

•• Quando si isolano alcune parole citandole si fa una “scare quote” (spaventosa), ovvero una

citazione con cui il giornalista si distanzia da ciò che quella persona citata ha detto (come per dire:

“queste sono parole sue, non mie”). In questo modo si enfatizzano le esatte parole di chi è citato,

soprattutto se sono offensive o inappropriate. Oppure si fa una “sneer quote” (ironica) quando il

giornalista vuole segnalare incredulità, e magari vuole far considerare la possibilità che quelle

parole siano inverosimili.

6.4 - Reported speech

•• Il reported speech è il più usato, sia nella forma attribuita sia nella sua forma assorbita e non attribuita.

6.5 - Attribution

•• Lo speech in una storia ha tre aspetti: quello che è stato detto, come è attribuito a chi lo ha detto, e i

verbi usati per descrivere lo speech act (say, shout…).

6.5.1 - Spokespeople

•• A volte se non si hanno fonti dirette si usa riportare la citazion

Dettagli
A.A. 2015-2016
7 pagine
5 download
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/12 Lingua e traduzione - lingua inglese

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher simone.scacchetti di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua inglese e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi Roma Tre o del prof Grazzi Enrico.