vuoi
o PayPal
tutte le volte che vuoi
90. LES EXPRESSIONS DE CONSEQUENCE
in modo che
DE MANIÈRE QUE + INDICATIF ( )
Si posizionano in mezzo alla frase
▪ Possono essere rinforzati da tel, telle
▪ J’ai corrigé l’éprouve de manière que tu peux étudier les arguments problématiques
Les indications sont placées de (telle) manière que personne ne les comprend
cosicché, perciò
SI BIEN QUE / DE SORTE QUE (DE TELLE SORTE QUE) ( )
J’ai perdu mon portefeuille si bien que je n’ai pas pu payer
Il y avait des trains de sorte que nous n’avons pas pu parti
! bien que benché
▪
così forte che...
TEL QUE ( )
Le bruit a été tel qu’on ne s’entendait plus parler
al punto che…
AU POINT QUE ( )
Il était fatigué, au point qu’il n’a pas réussi son examen
LES FORMES VERBALES così tanto
TELLEMENT / TANT / SI + QUE ( )
Esprimono la conseguenza
▪ Il souffre tellement, qu’il ne peut pas bouger
Il souffre tant, qu’il ne peut pas bouger
Il était tellement malade, qu’il ne pouvait pas bouger
Il est si malade, qu’il ne peut pas bouger
Il y avait tellement de gens, que l’on ne pouvait pas bouger
Il y avait tant de gens, que l’on ne pouvait pas bouger
! Ne pas comme aussi (comparativo)
▪
TROP / SUFFISAMMENT / ASSEZ + ADJECTIF + POUR
Il est suffisamment intelligent pour ne pas comprendre adjectif
Il a trop d’argent, pour ne pas partir en vacances substantif
DONC Préposition de conséquence
▪ par conséquence, alors, c’est pourquoi, ainsi, aussi
Simile a :
▪ J’ai faim, ainsi je vais manger
J’ai faim, alors je mange
J’ai faim c’est pourquoi je mange
Il a faim, aussi mange-t-il inversione del soggetto per conseguenza
88. LES EXPRESSIONS D’OPPOSITION ET DE CONCESSION
SUIVI PAR LE SUBJONCTIF :
anche se, benché, sebbene
BIEN QUE + subjonctif ( )
Si mette a inizio o in mezzo alla frase
▪ Il travaille bien qu’il ait 15 ans lavora sebbene abbia 15 anni
(qualsiasi)
QUOIQUE + subjonctif
Quoique vous fassiez, ça ne servira à rien qualsiasi cosa facciate, non servirà a niente
SUIVI PAR L’INDICATIF : (mentre)
ALORS QUE/TANDIS QUE + indicatif
Alors que je mange, je regarde la télé mentre mangio guardo la tele
(anche se)
MEME SI + indicatif
Même s’il ne parle pas italien, il arrive à se faire comprendre anche se non parla italiano,
riesce a farsi comprendere (tuttavia)
CEPENDANT/TOUTEFOIS/NEANMOINS + indicatif
Ils se ressemblent toutefois ils ne sont pas de la même famille si assomigliano, tuttavia non
fanno parte della stessa famiglia
Ce sera difficile, cependant il faut réussir sarà difficile, tuttavia bisogna riuscirci
SUIVI PAR UN NOM OU INFINIF : malgrado, a dispetto di
MALGRE /EN DÉPIT DE + substantif ( )
Il travaille malgré son âge lavora malgrado la sua età
(al contrario di)
CONTRAIREMENT A’ + substantif + (ce que)
Contrairement à ce qu’on dit, les fruits ne font pas maigrir al contrario di quello che si dice,
la frutta non fa dimagrire
al posto di/invece di
AU LIEU DE ( )
Au lieu d’être content, il se plaint toujours invece di essere contento, si lamenta sempre
Au lieu de tourner à gauche, il est allé tout droit invece di girare a destra, è andato diritto
lungi da
LOIN DE + pronome ( )
Loin de se décourager il a redoublé d’efforts invece di scoraggiarsi, ha raddoppiato gli sforzi
in compenso/al contrario/anzi/d’altra parte
PAR CONTRE/EN REVANCHE/AU CONTRAIRE ( )
Elle est très gentille, par contre sa sœur est très antipathique lei è gentile, al contrario sua
sorella è antipatica
(comunque/lo stesso/ugualmente)
QUAND MEME alla fine della frase
Va posizionato sempre
▪ Il est moche, mais je l’aime quand même è brutto, ma lo amo comunque