Estratto del documento

Il linguaggio di Internet

1. I nuovi mezzi di comunicazione non compaiono molto spesso. L’arrivo della

stampa in Europa nel quindicesimo secolo ha introdotto un’ampia gamma di nuove

convenzioni linguistiche e stili nel linguaggio. L’arrivo delle telecomunicazioni negli

anni ’20 ha fatto la stessa cosa con la lingua parlata. Il principale risultato di tutto ciò,

da un punto di vista linguistico, è quello di aver trasformato il linguaggio parlato e

scritto. La tecnologia di Internet ha avuto questo stesso effetto sul linguaggio. Negli

ultimi dieci anni abbiamo iniziato a vedere i suoi effetti nei diversi contesti di

comunicazione: email, chat, web, social network ed altri ancora. Anche la televisione e i

telefoni cellulari hanno visto crescere le loro funzioni interattive. Tutto ciò avrà un

effetto sul futuro delle lingue che hanno accesso alla tecnologia . C’è una popolare e

1

diffusa credenza secondo la quale Internet è un male per il futuro del linguaggio.

Internet è una delle creazioni più straordinarie dell’uomo in termini di impatto sulla

società. È più potente della stampa e della televisione perché sfrutta il potere

intellettuale della stampa senza essere reso inefficiente dalla natura “uno a molti” dei

programmi televisivi.

Dal momento in cui Internet è stato visto da una prospettiva sociale, il ruolo del

linguaggio è diventato centrale. Ciò che è evidente quando si entra in contatto con una

delle funzioni di internet è il suo carattere linguistico. Se internet è una rivoluzione è

probabile che sia una rivoluzione linguistica. Alcuni sociologi, economisti e

commentatori politici sono preoccupati del pericolo di Internet per la privacy, i diritti

intellettuali e i crimini, altri autori, invece, sono interessati soprattutto ai problemi

linguistici. La questione centrale è se Internet stia proclamando una nuova era di

D. Crystal, Keypad Shorthand, E Magazine, Vol 11, pp. 26-27.

1

tecnhobabble e se la creatività e la flessibilità verranno perdute con l’avvento della

globalizzazione che impone l’identicità.

La paura che accompagna la diffusione dei mezzi di comunicazione non è

nuova; nel quindicesimo secolo, infatti, la stampa era stata percepita dalla Chiesa come

strumento di Satana, successivamente la diffusione delle telecomunicazioni veniva

percepita come voce di propaganda. In tutti i casi l’ansia ha generato dibattiti linguistici.

Quando le telecomunicazioni hanno permesso a determinate voci di essere ascoltate da

milioni di persone, c’è stato subito un dibattito sulle norme da usare, su come

raggiungere la chiarezza e se permettere accenti locali e dialetti.

Internet è una rete mondiale di reti di computer ad accesso pubblico. Si è

sviluppato negli anni ’60 negli Stati Uniti come rete sperimentale ed è cresciuta in fretta

fino ad includere utenti nel campo militare, federale, regionale, universitario,

commerciale e individuale. Ora è la più grande rete del mondo, con oltre 100 milioni di

hosts (nodi ospiti) connessi dal 2000; fornisce servizi sempre in crescita e permette a

innumerevoli persone di restare in contatto tra loro attraverso posta elettronica, chat,

gruppi di discussione, e pagine digitali.

È stato coniato il termine cyberspace (ciberspazio), per catturare la nozione di un

mondo di informazioni presenti o possibili in forma digitale. Un significato in più è

riflesso nell’ortografia, Internet è la prima tecnologia ad essere identificata con la lettera

maiuscola, noi non scriviamo ‘Stampa’, ‘Radio’ o ‘Televisione’ ma scriviamo

‘Internet’ . Il mezzo elettronico ci si presenta con un canale che facilita e costringe la

2

nostra abilità a comunicare in modi che sono differenti da quelli che si possono trovare

in altre situazioni semiotiche. Il modo in cui usiamo il linguaggio in Internet è così

2 D. Crystal, Language and the Internet, Cambridge University Press, Cambridge, 2001, p. 3.

diverso dai nostri comportamenti linguistici precedenti che si può descrivere come

rivoluzionario .

3

Prospettive linguistiche

1.1 I linguisti cercano di analizzare e descrivere le manifestazioni del linguaggio

ovunque. Così quando incontriamo la più grande banca dati che il mondo ha mai visto,

ci si aspetta che i linguisti la esplorino. Sta emergendo un nuovo campo: la linguistica di

Internet. “I would define this as the synchronic analysis of language in all areas of

Internet activity, including email, the various kinds of chatroom and games interaction,

instant messaging, and Web pages, and including associated areas of computer-mediated

communication such as SMS messaging (texting) . Questo termine è il più conveniente

4

per lo studio scientifico di tutte le manifestazioni del linguaggio nel mezzo elettronico.

Cyberspeak, Netspeak e altri neologismi sono stati spesso usati in spiegazioni per il

grande pubblico, ma la loro debolezza è stata che ponevano un’enfasi superflua

sull’eccentricità del potenziale linguistico del mezzo e suggerivano che il mezzo fosse

più omogeneo di quello che realmente è. Il predominio dell’Inglese su Internet ha

portato a nomi come Netlish e Weblish, ma questi termini sono troppo limitati data la

presenza in aumento del Cinese e di altre lingue nella rete.

La linguistica di Internet è ai primi anni di vita ma si può intuire che si

svilupperà presto. Tutti i rami riconosciuti della linguistica sono infatti disponibili in

principio. Noi possiamo anticipare studi di sintassi di Internet, morfologia, fonologia,

semantica, pragmatica, sociolinguistica, psicolinguistica e così via.

D. Crystal, ibid., p. 5.

3

4 D. Crystal, The scope of Internet Linguistics, American Association for the

DiMaggio Paul, Hargittai Eszter, Neuman W. Russell, Robinson John, Social Implications of the

Internet, Annual Review of Sociology, Vol. 27, 2001, p.1.

Parte del lavoro del linguista è quella di eliminare i pregiudizi popolari e Internet

ne ha certamente forni molti. Molte preoccupazioni linguistiche contemporanee sono

state attribuite alla nuova tecnologia e hanno predetto la scomparsa dei linguaggio e il

declino degli standard dello scritto e del parlato. Ciò che si vede su Internet è

un’espansione notevole delle opzioni espressive del linguaggio .

5

Internet ha dato inoltre al linguaggio nuove varietà stilistiche, incrementando in

particolare la gamma espressiva informale. Ciò ha avuto molta attenzione perché le

persone notano l’uso del linguaggio informale e si preoccupano, pensando che possa

causare un deterioramento della lingua.

La scrittura di Internet rompe molte regole dell’Inglese formale, in molte aree

come la punteggiatura, la grafia e l’uso delle maiuscole. Quello che è successo è che le

risorse della lingua per esprimere informalità nella scrittura sono incrementate.

Naturalmente tutto questo cambiamento deve essere gestito. Internet sta alterando il

nostro senso di responsabilità verso l’uso del linguaggio, forzandoci a ripensare al

nostro ruoli di comunicatori.

Usare il linguaggio in maniera chiara ed effettiva su internet non è sempre facile.

Le interazioni tra il mittente e il destinatario sono differenti dalle conversazioni

tradizionali. Il linguaggio scritto sullo schermo non si comporta allo stesso modo del

linguaggio scritto nella pagina tradizionale. Noi lo scriviamo in modo diverso e lo

leggiamo in modo diverso. È più facile essere ambigui, fuorvianti o offensivi .

6

Non c’è mai stata una raccolta di linguaggio ampia quanto quella di Internet; i

contenuti informativi crescono rapidamente ogni volta che più parti del mondo entrano

online. C’è quindi anche un’ampia diversità del linguaggio incontrato su Internet. Le

varietà stilistiche devono riconoscere non solo le pagine web ma anche il materiale che

si trova nelle email, nelle chat, nei mondi virtuali, nei blog, nella messaggeria istantanea

5 D. Crystal, Internet Linguistics, Routledge, Oxford, 2011, p. 7.

6 D. Crystal, ibid., p. 8.

e nella comunicazione che ha luogo nei social network come Facebook, MySpace, Hi5,

Bebo, ecc. Ognuno di questi prodotti presentano prospettive comunicative, proprietà,

strategie ed aspettative differenti. È difficile trovare generalizzazioni linguistiche che si

applichino tranquillamente al linguaggio di Internet nel complesso.

Alcuni tipi di linguaggio su Internet presentano alcune sfide come

l’inaccessibilità e l’anonimato. L’anonimato dei partecipanti altera le aspettative

tradizionali di comunicazione. Comunicare sotto falso nome sembra rendere le persone

meno inibite: possono sentirsi incoraggiati a parlare di più e in modi differenti dal

repertorio linguistico del mondo reale.

Internet offre opportunità linguistiche senza precedenti per ricerche originali.

Poiché abbiamo a che fare con un mezzo elettronico, dobbiamo investigare non solo i

muovi tipi di linguaggio introdotti dalla tecnologia (blog, Twitter), ma anche

reinterpretare tutto ciò che sappiamo del linguaggio. Le differenze tra vocabolario e

grammatica parlata e scritta devono essere rivisitate, poiché il modo in cui usiamo il

linguaggio su Internet è differente .

7

Parlato o scritto?

1.2

Il linguaggio di Internet è più vicino al parlato, allo scritto, o è qualcosa di

totalmente differente? Dopo mezzo secolo di ricerche nei vari domini linguistici, sono

state definite chiaramente le principali differenze tra lo scritto e il parlato.

Il parlato è legato al tempo, è dinamico e transitorio, è parte di un’interazione in cui

entrambi i partecipanti sono presenti e il parlante ha un particolare destinatario in mente.

Lo scritto invece è legato allo spazio, statico e permanente, è il risultato di una

situazione in cui lo scrittore è distante dal lettore, e spesso non sa chi è. Con il parlato

D. Crystal, ibid., pp. 10, 11.

7

non c’è un ritardo di tempo tra la produzione e la ricezione. La pressione di pensare

mentre si parla promuove però costruzioni più vaghe, ripetizioni e riformulazioni e i

confini della frase non sono spesso chiari. Con la scrittura c’è sempre un ritardo di

tempo tra la produzione e la ricezione. Promuove lo sviluppo di un’organizzazione

curata e spesso una struttura complessa del discorso.

Con il parlato, inoltre, i partecipanti sono di solito faccia a faccia e possono contare

su indizi extralinguistici come le espressioni facciali e i gesti per sostenere il significato.

Il lessico qui però è spesso vago, e fa uso di parole che si riferiscono direttamente alla

situazione. Con la scrittura, invece, la mancanza di un contatto visivo significa che i

partecipanti non possono contare sul contesto per rendere chiaro il loro significato.

I prodotti del linguaggio di Internet variamo molto riguardo alle somiglianze con il

parlato e lo scritto. A un’estremità c’è il web, con molte funzioni che non differiscono

dalle tradizionali situazioni in cui si usa la scrittura. Sicuramente però non è una

scrittura convenzionale, soprattutto perché la ‘pagina’ sul web spesso varia, sia nel

contenuto che può aggiornarsi, sia negli spazi pubblicitari che nella grafica. Inoltre gli

scritti non sono sempre statici, spesso il testo può muoversi e cambiare di colore e ci

sono possibilità di interferire con il testo in un modo che non è possibile con il testo

tradizionale .

8

Al contrario, le email, le chat, la messaggeria istantanea e i messaggini, sebbene

espressi attraverso il mezzo scritto, mostrano diverse proprietà principali del parlato.

Sono governati dal tempo e si aspettano una risposta immediata. L’interazione visuale di

certi programmi come Skype, sono la forma più vicina all’interazione faccia a faccia,

anche se il continuo ritardo tra la trasmissione del messaggio e la sua ricezione

impedisce la simultaneità. Con i social network e le conversazioni su Twitter, non c’è

una dinamica legata al tempo. Con le email, inoltre, c’è più flessibilità nel

Anteprima
Vedrai una selezione di 6 pagine su 24
Linguaggio di Internet, Lingua inglese Pag. 1 Linguaggio di Internet, Lingua inglese Pag. 2
Anteprima di 6 pagg. su 24.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Linguaggio di Internet, Lingua inglese Pag. 6
Anteprima di 6 pagg. su 24.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Linguaggio di Internet, Lingua inglese Pag. 11
Anteprima di 6 pagg. su 24.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Linguaggio di Internet, Lingua inglese Pag. 16
Anteprima di 6 pagg. su 24.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Linguaggio di Internet, Lingua inglese Pag. 21
1 su 24
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Acquista con carta o PayPal
Scarica i documenti tutte le volte che vuoi
Dettagli
SSD
Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/12 Lingua e traduzione - lingua inglese

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher Barbara88 di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua inglese e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Libera Università Maria SS.Assunta - (LUMSA) di Roma o del prof Pugliese Cristiana.
Appunti correlati Invia appunti e guadagna

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community