Estratto del documento

Laboratorio di analisi dei dati linguistici (c.p.) Galiano Liviana

matricola n. 413498

A.A. 2012/2013

La reduplicazione in giapponese e nelle lingue del mondo

Contenuti

Introduzione…………………………………………………………………………………………2

1. Reduplicazione……………………………………………………………………………………..

1.1 Funzioni della reduplicazione……………………………………………………………4

1.2 Distribuzione del fenomeno……………………………………………………………...5

2. La reduplicazione in giapponese………………………………………………………………….7

2.1 Reduplicazione verbale…………………………………………………………………...

2.1.1 Frequenze diacroniche della reduplicazione verbale…………………………..8

2.1.2 Reduplicazione renyookei……………………………………………………..9

2.2 Reduplicazione nominale………………………………………………………………...

2.2.1 Scala di approssimazione alla norma (closeness to the norm)………………..10

2.3 Reduplicazione di aggettivi, avverbi e parole mimetiche………………………………11

2.3.1 Reduplicazione di aggettivi ed avverbi……………………………………….12

2.3.2 Reduplicazione di parole mimetiche (fonosimbolismi)…………………………

Conclusioni…………………………………………………………………………………………13

Bibliografia e sitografia……………………………………………………………………………….

1

Introduzione

In questa tesina riporterò i risultati di alcune ricerche condotte utilizzando metodi e strumenti che ci

sono stati mostrati durante il corso, in particolare WALS, per gli aspetti generali e quantitativi del

fenomeno che andrò a descrivere, ed ODIN da cui ho attinto per avere una quantità considerevole di

esempi glossati in lingua giapponese, che mi hanno permesso di fare alcune delle generalizzazioni

riportate in questo testo. In particolare, descriverò il fenomeno della reduplicazione, presentando nel

primo paragrafo alcuni nozioni teoriche utili per comprendere il fenomeno e le mappe di

distribuzione di quest’ultimo. In seguito, analizzerò come il fenomeno trova realizzazione nella

lingua giapponese, per giungere ad un quadro complessivo dei tipi di reduplicazione presenti in

quest’ultima e delle funzioni che essi assumono. Nonostante la reduplicazione in giapponese venga

associata in genere a quella nominale che marca il plurale, tale associazione viene fatta

ingenuamente, probabilmente dovuta al fatto di essere il tipo di reduplicazione con cui un parlante

viene tipicamente a contatto, essendo applicato ad una sottocategoria di nomi comuni. Grazie alle

ricerche condotte, invece, è possibile affermare che la reduplicazione nominale per marcare il

plurale è meno produttiva di reduplicazioni di altro tipo (verbale, avverbiale, fonosimbolico) o che

fanno capo ad altre funzioni. Mi preme particolarmente precisare che alcuni termini tecnici sono

stati volutamente lasciati in inglese, per evitare, traducendoli in italiano, di conferire ad essi un

senso erroneo o comunque differente da quello che possedevano in origine.

1. Reduplicazione

La reduplicazione, da definizione, è la ripetizione di materiale fonologico già presente all’interno di

una data parola per scopi di natura grammaticale o semantica ed è una strategia largamente

riscontrabile in diverse lingue nel mondo.

La distinzione principale che viene fatta all’interno di tale fenomeno è tra reduplicazione totale

(full reduplication) e reduplicazione parziale (partial reduplication). La prima implica la

ripetizione di radici di parole, parti di parola accompagnate da uno o più affissi, o parole per intero.

Per esempio, troviamo la reduplicazione lessicale dell’intera parola in nez perce, una lingua

sahaptiana del nord-ovest degli Stati Uniti (Aoki 1963:43):

té:mul “grandine” > temulté:mul “nevischio”

Mentre in taglog, lingua delle Filippine, troviamo la reduplicazione della radice, come mostrato

nell’esempio seguente, in cui il prefisso verbalizzante mag- modifica il reduplicante isip copiato

dalla forma base isip (“pensare”):

mag-isip “pensare” > mag-isip-isip “pensare seriamente a qualcosa”

Il secondo tipo di reduplicazione, cioè quella parziale, può mostrarsi in una varietà di forme diverse,

dalla semplice geminazione consonantica o allungamento vocalico, fino alla copia quasi, ma mai

completamente, esatta della forma base di partenza. Per esempio, in pangasinano, lingua

austronesiana delle Filippine, per formare il plurale dei nomi vengono impiegate forme diverse di

reduplicazione parziale (Rubino 2001b: 540): reduplicazione della radice, di un segmento

all’interno della parola o di un suono che subisce una leggera modifica (perdita del suono “l” nella

sillaba “pla” che diventa “pa”). 2

toó “uomo” totóo “persone”

amigo “amico” amimígo “amici”

báley “città” balbáley “città pl.”

plato “piatto” papláto “piatti”

manók “pollo” manómanók “polli”

Il materiale reduplicato molto spesso si trova all’inizio della base che viene copiata, ma può anche

occorrere in posizione mediana e finale. Si parla, infatti, di prefissi, suffissi ed infissi reduplicativi

e, conseguentemente, di reduplicazione iniziale, mediale e finale, come mostrato in figura:

E’ stato osservato che le lingue che impiegano la reduplicazione parziale, tendono ad utilizzare

anche quella totale (Moravicsik 1978: 328), a seconda che si voglia portare a termine un’operazione

grammaticale (es. formazione del plurale) o semantica (specificazione di significato, enfasi, ecc.).

Lo squamish, per esempio, lingua salishana della British Columbia, è una delle lingue che utilizza la

reduplicazione parziale per fenomeni di tipo grammaticale, mentre quella totale per fenomeni

semantici (Kuipers 1967).

La natura fonologica del materiale reduplicante varia di lingua in lingua: i morfemi reduplicativi

possono essere caratterizzati da fonemi presenti nella copia, da un numero di sillabe prestabilito che

deve essere reduplicato, o da meccanismi più complessi. Per esempio, in ngiyambaa ( lingua pama-

nyungana; New South Wales, Australia), il reduplicante è formato da una copia della prima sillaba

della parola ed una copia della versione semplificata della seconda sillaba, che non include

l’allungamento della vocale finale o la consonante coda della sillaba copiata (Donaldson 1980):

dhala-dhalarbi-ya

-shine-

REDUP PRES

“essere abbastanza luminoso”

In alcuni casi, è il numero di volte in cui una data sequenza viene reduplicata a rappresentare il

fattore morfologico. Un esempio è il mokilese, lingua della Micronesia, in cui troviamo sia la

duplicazione, che la triplicazione, permettendo di distinguere tra fo

Anteprima
Vedrai una selezione di 4 pagine su 13
Laboratorio di analisi di dati linguistici - reduplicazione in giapponese e nelle lingue del mondo Pag. 1 Laboratorio di analisi di dati linguistici - reduplicazione in giapponese e nelle lingue del mondo Pag. 2
Anteprima di 4 pagg. su 13.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Laboratorio di analisi di dati linguistici - reduplicazione in giapponese e nelle lingue del mondo Pag. 6
Anteprima di 4 pagg. su 13.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Laboratorio di analisi di dati linguistici - reduplicazione in giapponese e nelle lingue del mondo Pag. 11
1 su 13
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Acquista con carta o PayPal
Scarica i documenti tutte le volte che vuoi
Dettagli
SSD
Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/01 Glottologia e linguistica

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher alessia.lento di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Laboratorio di analisi di dati linguistici e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Pavia o del prof Mauri Caterina.
Appunti correlati Invia appunti e guadagna

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community