Anteprima
Vedrai una selezione di 4 pagine su 11
Inglese specialistico - Business letters Pag. 1 Inglese specialistico - Business letters Pag. 2
Anteprima di 4 pagg. su 11.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Inglese specialistico - Business letters Pag. 6
Anteprima di 4 pagg. su 11.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Inglese specialistico - Business letters Pag. 11
1 su 11
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

SALUTATION LINES

• Dear Sir/Madam  Yours faithfully

• Dear Sir or Madam  Yours faithfully

• Dear Mr/ Dr, dear Miss/Ms (stato civile sconosciuto)/ Mrs (donna sposata) 

Yours sincerely

• Dear Sirs/ Gentlemen (whole departments, companies, institutions)  Yours

faithfully OPENING LINES

• With reference/regard to your letter of 8 June…I…

• As sales manager/Director, I would like to…

• I refer to your letter concerning…

• I am writing to enquire about…

• My manager has seen your advertisement in…, and we would like…/would be

grateful if…

• Your products have been recommended to us by…

• I received your address from/ Your name has been given to us by…and I/ we

would like…

• We/I recently wrote to you about…

• Thank you for your letter of 8 May concerning…

• Thank you for your recent letter regarding…

• Thank you for your enquiry about…

• In reply/ replying to your letter/ advertisement of 8 May, I am

pleased/delighted/glad to inform you/to announce

• We take great pleasure in announcing

• Further to your letter of…/our telephone conversation of…

• I am contacting you regarding

• I am writing to complain about…

• We received your letter of…

• We regret/ we are very sorry indeed to have to advise/to inform you that/of…

• We would like to know whether

• We have/wish to draw your attention to…

• I wish to inform you that…

• In connection with your letter of…

• We are glad to confirm that…

• Many thanks for your letter of…

• It would be appreciated if…

• We apologize for…

• I apologise for the delay in replaying, but…

• As stated/declared/affirmed in your letter/fax of…

• I am writing to/ would express my great interest in (-ing)/ satisfaction with…

BODY OF THE LETTER

• I am planning to…

• We can guarantee fast service

• We have installed the best possible equipment in our shop

• Expanding my business is one of my first priorities

• First of all we would like to thank you for verb-ing

• Within a few years the firm has achieved a leader position

• My firm is specialized in the production/making

• The products I saw in your advertisement are over budget

• The company’s end-of-year results were better than had been expected

• I have invested heavily in the most up-to-date machinery…

• I certainly enjoyed meeting you and your partners last week

• I really appreciated the opportunity to get better acquainted with you: ho

apprezzato molto l’opportunità di conoscerla meglio

• That product met with the consumers’ approval: quel prodotto ebbe un

grande successo presso il pubblico

• Within the next few months

• We use holograms to guarantee the authenticity of our products

• I hope to…

• I am looking for…

• Over the past two years…

• I am expecting that…(will)

• particularly

• I would invest in…

• I would order 200 products/items/articles/goods per month

• The high quality of my products is confirmed by all our customers of the area

and also abroad

• I have a long experience in this field

• I have an extensive network of retail partners

• My shop/ store is placed/located on via Veneto

• In the foresseable future

• These products are frequently requested by our customers

• We are particularly interested in…

• Strong, functional quality combined with reasonable prices

• Top quality is essential/my center of interest

• We would be grateful if you would kindly quote prices

• The goods are selling well/badly

• Sales have risen/fallen sharply (notevolmente)

• I am contacting you regarding…

• There has been a rise/an incresase/an upward movement in sales

• For this purpose…

• th th

I shall be coming to…on 6 -9 March, and should very much like to talk over

the new business arrangements that we mentioned briefly last…

• Please let me know which day will be most convenient for you

• I should be grateful if you would let me know if you will be in town on or

nd

around 2 May

• A few points to clear up

• To reach a decision

• Long standing customers (clienti da molto tempo)

• Let us have your opinion

• If you would care to come to my office

• Please confirm your presence

• Sales are high/moderate/low

• A keen (forte)/slack (debole)/brisk (vivace) demand

• Please send us an offer/an estimate

• Please send the goods only in perfect conditions

• Extensive tests have shown the superiority of our products

• Our products aim to please the largest number of tastes possible (la nostra

produzione è realizzata per incontrare il gusto della più vasta gamma di

clienti)

• Medium quality would be suitable/acceptable

• The result of years of experience (frutto di anni di esperienza)

• Prices are inclusive of…

• As you requested

• To take advantage of an offer

• To avail oneself of a good opportunity

• To cancel/ confirm an order

• To rely on (contare su)

• To make every effort to suit/meet your requirements

• To meet the demand (soddisfare la domanda)

• For the last 6 months (nel corso degli ultimo mesi)

• We have pleasure in enclosing

• We are pleased in offering you

• We take this opportunity to draw your attention to

• To launch a product

• We think you will be interested to know

• Please do not hesitate to let us know (comunicarci)

• To brighten up the image (migliorare l’immagine)

• We invested our profits in new machinery which allowed our production to

increase dramatically

• I wish to draw your attention to the wide product line I could offer you and I

keenly hope that it will satisfy you

• At the moment…all sizes are available

• The high quality of our products, confirmed by all our customers of the area

and also abroad, my long experience in the field and my extensive network of

retail partners will give you great satisfaction.

• We have pleasure in enclosing herewith (alla presente) our invoice amounting

to 340 euros on payment of which (dietro pagamento della quale) we will

release your order to the forwarding agent (provvederemo ad inoltrare allo

spedizioniere quanto ordinatoci)

CLOSURES

• We look forward to receiving your comments on what may be a mutually

profitable collaboration

• Come to visit us soon, you will be pleasantly surprised at the quality and

selection of goods, and if there is anything you need that we do not have in

stock, we shall be pleased to procure it for you

• I look forward to hearing from you and thank you in advance for your

cooperation

• We would be grateful if you could…and remain at your disposal for any further

information you may need

• Should you have any queries about…please call/telephone me

• I look forward to hearing your response

• I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible

• Please let me know as soon as possible what action you propose to take

• If you require any further information, please feel free to contact me

• I look forward to your reply

• I look forward to meeting you in Paris next week

• We look forward to a successful working relationship with your company in

the future

• I would appreciate your immediate attention to this matter

• I trust that you will give this matter your urgent attention

• I hope you can settle this matter to my satisfaction

• Please do not hesitate to contact me

• Please contact me if you require further details

• I look forward to seeing you in our next meeting

• Please advise as necessary

• Should you need any further information, please do not hesitate to contact

me

• Thank you for your assistance, which is much appreciated

• Detailed, accurate description

LETTER OF COMPLAINT

BODY OF THE LETTER

• We have noticed that (rileviamo che)

• To keep our name before clients’ eyes

• We hereby inform you that the shipment you sent does not correspond to

what we ordered

• We regret to inform you that the bulk (gran parte) of your last delivery…

• We must point out (dobbiamo sottolineare)

• None of the products I received fit with my requirements

• Please find attachments with the products and the respective details

• Within ten days from today

• I am writing to express my great dissatisfaction with..

• Payment is overdue (il pagamento è scaduto)

• The late arrival left us seriously short of stock (la ritarda consegna ha

causato un preoccupante abbassamento delle nostre disponibilità di

magazzino)

• Against risks of

• The products are not the high standard that I expected of them

• On buying these goods you will receive the cassette free of charge

• You will no doubt understand that this situation could be highly damaging

for our shop and we cannot afford to risk this happening again

• I am writing to complain about a series of problems relating to the quality

of your products and the punctuality of your monthly consignment (più

formale di delivery) of goods

• The majority of products I received don’t satisfy my request at all

• The products don’t match the description which you gave me in your last

letter

• We must insist that you respect delivery dates for future orders, otherwise

we shall be obliged to turn (ricorrere) to other suppliers

• Two weeks have passed since the expiry of the fixed date of delivery and in

spite of our numerous telephone calls and your assurances of immediate

consignment, nothing has so far been delivered to us and we do not even

know the certain date of delivery.

• I have run the risk of losing my best customers and the good reputation

which I have earned since I started up this firm

• The products are not of the high standard which I claimed

• We remind that we need…

• Any further delay on your part could cause serious material damage and a

loss of image that would be incalculable for our firm.

• We formally invite you to fulfil (adempiere a ) your commitment, otherwise

we shall obliged to take seriou

Dettagli
Publisher
A.A. 2012-2013
11 pagine
1 download
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/12 Lingua e traduzione - lingua inglese

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher kika210588 di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Inglese specialistico e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Roma La Sapienza o del prof Di Giovanni Elena.