Filologia Giapponese – Prof. Oue
Traduzioni di tutte le frasi scelte per l’esame di Filologia Giapponese 2.
An Introduction to Classical Japanese
Da pagina 132 a 224 del libro
(Komai)
[ず] (pag. 132)
1. つとめて行かずば会はれず。 Se non faccio lo sforzo di andare non riuscirò a incontrarlo.
2. 物食べさせぬは悪し。 E’brutto non mangiare le cose.
この もと
3. 我酒を好 まねば茶を求 めたり。 Poiché non mi piace il sake ho cercato il te’.
4. 山高からざれ、川深からざれと願ふ。 Spero che la montagna non sia alta e il fiume non
sia profondo.
さと さんだい
5. 里 より参 内 せざる者あり。 Ci sono persone che non vengono mandate dal villaggio al
palazzo imperiale.
6. 鳥にあらねば空を飛ふを得ず。 Siccome non sono un uccello, non posso volare.
[む] (pag. 144-145)
1. 今日は海静かならむ。 Sembra che oggi il mare sia calmo.
2.つとめて、夜明<る前に起きさせ給はん。 Domattina prima dell’alba lo farò alzare
1
お やど あるじひと
3.花を折 らむずるほどに宿 の 主 人 出で来たり。 Il padrone della locanda è uscito
con l’intenzione di raccogliere fiori.
ゆうべ あした あした ゆうべ
4. 夕 には 朝 あらむ事を思ひ、 朝 には 夕 あらむ事を思ひて、何事もせざ
るうちに年老いたり。 La mattina penso alle cose della sera senza fare niente.
ゆうこく く
5. 夕 亥 までには来給はむとて待てども姿見えで日も喜 れけり。 Fino a sera
abbiamo aspettato il signore, pensando che sarebbe arrivato, non è arrivato nessuno ed è passato il giorno.
… のぞみ と
1.今年こそは必ず 望 を遂 げめ
。 Quest’anno realizzerò il desiderio.
2.我は歌の道を学ばむとて参りたり。 Sono venuto pensando di voler imparare la via
della poesia.
さかづき かたむ
3.友来ば 杯 を 傾 けむ .Se arriva il mio amico ho intenzione di offrirgli da bere.
4. 友来れば杯を傾けむ。 Poiché è arrivato il mio amico, ho intenzione di offrirgli da bere.
ふで がっき ね
5. 筆 を取れば物書かれ楽器
を取れば音 立てんと思ふ。 Mi viene voglia di alzare il
volume quando prendo in mano uno strumento e, quando prendo il pennello, mi viene voglia di scrivere.
…
1.この書こそ読み給はめ。 E’ bene che lei legga questo testo.
2
うめ
2.我が友来給へば梅 の花今こそ咲かめ。 Siccome viene il mio amico, vorrei che
sbocciassero i fiori di pruno.
[む] [じ] (pag. 152)
さいじつ
1. 明日は祭 日 にあらざれば寺を訪るる人多からじ。 Siccome domani è festa, le
persone che verranno a visitare il tempio, probabilmente saranno molte.
ちょうど もと
2.いと有難き調 度 ども見せらるれどもをかしとも覚えず。我は求 めじとこ
そ覚ゆれ。Anche se mi sono stati mostrati i mobili
ふたた
3. 再 びは会はじと思へども、タ風吹けば彼の女の家に向かはる。 Anche se
credo di non volerla incontrare un’altra volta, quando soffierà il vento della sera sarò di fronte alla sua casa.
4.かかる所に住む人心に思ひ残す事はあらじ。 Nel cuore delle persone che
vivono in quel luogo non ci sono rimpianti.
えん まね
5.宴 に招 かるれども、よろしき酒もあらじと思へば行かざりけり。 Anche se
sono stato invitato al pranzo, poiché ho pensato che non ci fosse nemmeno del sakè decente, non sono andato.
りつどの よ
6.一人釣 殿 に月をあはれび歌など詠 まむと思へば、人な来させそ。 Se penso
che ho intenzione di comporre canzoni e ammirare la luna da solo al palazzo non far venire nessuno.
[べし] (pag. 163) 3
しょし つらぬ
1. かの男必ず初志 を 貫 くべし 。 Quel ragazzo è determinato a raggiungere l’obiettivo a
tutti i costi. さんじょう
2.明日は里より 参 上 すべし。 Domani ho intenzione di far visite dal villaggio
alla capitale.
な ご や
3.名古屋 にて休むべしとて途中止まらず。 Pensavo di potermi riposare a Nagoya
ma non ho interrotto il cammino.
きそがわ
4.山上に上らば木曽川 を望むべし。 Se si scala la montagna si riesce a vedere
il fiume Kiso.
5.この水飲むべし。 Bevi quest’acqua.
6.羽なければ空へもえ上るべからず。 Senza ali non si può andare nel cielo.
にく
7.人死を憎 まば生を愛すべし。 Quando le persone odiano la morte, amano la vita.
8. 知らざる事は知らずとすべし。 Le cose che non si sanno si ammette di non saperlo.
9. 花の枝折るべからず。 Si cerca di non tagliare il ramo del fiore.
10. 近く試験のあるべければいみじう覚ゆ。 Anche se l’esame è vicino, mi sembra
orribile.
1