PASSAGGIO:
子 問曰 孔文子何 謂之文也?子曰 敏而好學,不恥 問,是
謂之文也。 à ě?'óǐ
Zi gòng wèn yuē:`Kǒng wénzi héyǐ wèi zhī yuē:`Mǐn ér hào xué, bùchǐxiàwèn, shì yǐ
à ě.
wèi zhī
Zi Gong chiedere dire: "Kong Wenzi perchè chiamato Wen ye?" Maestro dire:" agile ma buona
conoscenza, non vergognare inferiori domandare, essere per chiamato wen ye".
Zi Gong domandò: "perchè Kong Wenzi è chiamato wen? Il maestro rispose: " era di intelligente
e avere interesse in conoscenza, non si vergognava di domandare agli inferiori, per questo è
chimato Wen".
子 soggetto
問曰 verbo
孔文子 soggetto
何 sostituto interrogativo che introduce il c. di strumento
謂 文
verbo principale che regge lo pseudocomplemento
之 complemento oggetto
ANEDDOTO: Ingannare lo straniero
http://classical-chinese.blogspot.it/2008/04/man-of-yan-born-in-yan-but-having-grown.html
燕人生於燕,長於楚, 老而還本國。
àhu à ě gu .
Yàn rénshēng yú yàn, chángyú chǔ, jí lǎo
Yan uomo nascere in Yan, crebbe in Chu, quando vecchio di nuovo nativo paese.
Un uomo nacque a Yan ma crebbe a Chu, quando fu vecchio fece ritorno al suo paese nativo.
燕人 soggetto
生 verbo
燕 c. di luogo
長 verbo
楚 c. di luogo
congiunzione
老 verbo
而 congiunzione
還 verbo
國 c. di luogo
過晉國,同行者誑之,指城曰 此燕國 之城。其人愀然 變容。指
社曰 此若里之社。
Gu àj àgu ,àt gh gàzhěàku gàzhī, zhǐ chéng yuē:`Cǐ yàn guó zhī chéng.'Qí rén qiǎo rán biàn
róng. Zhǐ shè yuē:`Cǐ ruò lǐ zhī shè.'
Passare attraverso Jin stato, dello stesso mestiere persone ingannare zhi, indicare città dissero:
quella Yan paese di città. Quest'uomo cambia volto allora cambiare aspetto. Indicando altare
disse: quello vostro villaggio di altare
Mentre attraversava lo stato di Jin, il suo compagno di viaggio lo inganna e indicando le mura
della città disse: Queste sono le mura di Yan. Egli cambiò volto, impallidì e disse: quello è l'altare
del tuo villaggio.
過 verbo
晉國 c. di luogo
同行 soggetto nominalizzato
誑 verbo
之1 oggetto
指 verbo
城 oggetto
曰 verbo
此燕國 之城 SN1 e SN2 con determinazione
其人 soggetto
愀然 avverbio di modo
變 verbo
容 oggetto
指 verbo
社 oggetto
曰 verbo
此若里之社 SN1 e SN2 con determinazione
乃喟然而歎。指舍曰 此若先人之廬。 乃涓然而泣。
shěà uē:`Cǐ
Nǎi kuì rán'ér tàn. Zhǐ ruò xiān rén zhī lú.'Nǎi juān rán'ér qì.
Poi sospirare, gemere. Indicando case disse: quelle vostri antenati di case. Poi gocciolare
piangere
Poi sospirando, gemette. Indicando le case disse: questa era la casa dei tuoi antenati. Poi, le sue
laccrime cominciarono a cadere.
乃 congiunzione
喟然 avverbio di modo
而 congiunzione
歎 verbo
指 verbo
舍 oggetto
曰 verbo
此若先人之廬 SN1 e SN2 con determinazione
乃 congiunzione
涓然 avverbio di modo
而 congiunzione
泣verbo
指壠 曰 此若先人之冢。 其人哭不自禁。同行者啞 然
大笑,曰 予昔紿若,此晉國耳。 .àT g gàzhěà ǎrán
Zhǐ lǒng yuē:`Cǐ ruò xiān rén zhī zhǒng.'Qí rén kū bù zì jī dà xiào, yuē:`Yǔ xī
j àgu àě .'
dài ruò, cǐ
Indicando tumuli disse: queste vostri antenati di tombe. Uomo piangere non smettere.
Compagno di viaggio gridare grande risata, dire: Io a lungo ingannare voi, questo Jin stato.
Indicando dei tumuli disse: queste sono le tombe dei tuoi antenati. L'uomo cominciò a piangere
e non riuscì a smettere. Il compagno di viaggio fece una sonora risata e disse: A lungo ti ho
ingannato, questo è lo stato di Jin.
指 verbo
壠 oggetto
曰 verbo
此若先人之冢 SN1 e SN2 con determinazione
其人 soggetto
哭 verbo
不自禁 modalità azione
同行 soggetto nominalizzato
啞 然 avverbio di modo
大笑 verbo
曰 verbo
予昔 soggetto
紿 verbo
若 oggetto
此晉國耳 SN1 e SN2 + particella finale assoluta
其人大 慚。 至燕,真見燕國之城社,真見先人之廬冢,悲心更
微
Qí rén dà cán. Jízhì yàn, zhēn jiàn yàn guó zhī chéng shè, zhēn jiàn xiān rén zhī lú zhǒng, bēi xīn
gèng wēi
Uomo vergognarsi. Infine raggiungere Yan, davvero vedere Yan stato di altari del suolo, davvero
vedere antenati di tombe, tristezza cuore cambiare piccola.
L'uomo si vergognò. Infine raggiunsero Yan e quando davvero vide gli altari del suolo di Yan,
davvero vide le tombe degli antenati, la tristezza nel suo cuore si fece piccola.
其人 soggetto
大 avverbio
慚 verbo
congiunzione
至 verbo
燕 c. di luogo
真 avverbio
見 verbo
燕國 oggetto determinato
真 avverbio
見 verbo
先人 oggetto determiato
悲心 soggetto
更 avverbio
微 verbo 說苑
PASSAGGIO: Shuoyuan cap. 17
孔子曰 不知其子,視其所 不知其君,視其所使。
Kǒngzǐ yuē:`Bù zhī qí zi, shì qí suǒ yǒu; bùzhī qí jūn, shì qí suǒ shǐ.
Confucio disse: se non si conoscono i propri figli, allora si osservi coloro con cui diventano amici.
Se non si conosce il proprio sovrano, allora si osservino coloro che manda come ambasciatori
孔子 soggetto
曰 verbo
不 negazione
知 verbo
其1 possessivo
子 oggetto
視 verbo principale
其2 nominalizzazione semplice
所 nominalizzazione
verbo
不 negazione
知 verbo
其3 possessivo
君 oggetto
視 verbo
其4 sostituisce l'oggetto
所 nominalizzazione
使 verbo
又曰 與善人居,如入蘭芷之室,久 而不聞其香,則與之化矣 與惡人居,
如入鮑魚之肆,久而不聞其臭,亦與之化矣。
Yòu yuē: Yǔ shànrén jū, rú rù lán zhǐ zhī shì, jiǔ ér bù wén qí xiāng, zé yǔ zhī huà yǐ; yǔ èrén jū, rú
rù bàoyú zhī sì, jiǔ ér bù wén qí chòu, yì yǔ zhī huà yǐ.
Rispose: abitare in compagnia di persone buone, è come entrare in una stanza di orchidee
Artemisia e, standoci molto tempo, non sentire più il loro profumo, con loro si è trasformati.
Abitare con persone malvage è come entrare in un negozio di pesce e, standoci molto tempo,
non sentire più la loro puzza, con loro si è trasformati.
又 congiunzione
曰 verbo
與1 complemento di compagnia
居 verbo
如 verbo principale
入 verbo
蘭芷之室 complemento locativo + determinazione
久 而 congiunzione
不 negazione
聞 verbo
其香 oggetto
則 congiunzione
與2 complemento di compagnia
化矣 verbo + particella finale
與3 complemento di compagnia
居 verbo
如 verbo principale
入 verbo
鮑魚之肆 complemento locativo + determinazione
久 而 congiunzione
不 negazione
聞 verbo
其臭 oggetto
亦 congiunzione
與 complemento di compagnia
化矣 verbo + particella finale
故曰 丹之所 藏者赤,烏之所藏者黑。君子慎所藏。
gàzhěà h ,à ū gàzhěàhēi.
Gù yuē: Dān zhī suǒ zhī suǒ Jūnzǐ shèn suǒ cáng.
Ecco perchè si dice: ciò che il Cinapro contiene è rosso, ciò che il nero corvino contiene è nero.
L'uomo esemplare è prudente nei confonti del luogo in cui si trova.
故 congiunzione
曰 verbo
丹 soggetto
之所 nominalizzazione
藏 verbo
烏 soggetto
之所 nominalizzazione
藏 verbo
君子 soggetto
慎 verbo
所 sostituto c. indiretto
Si tratta di una massima. Si parla in generale delle relazioni intrattenute nella società. Confucio ritiene che ci si abitua alle qualità
morali, corrette o meno, e che ci si trasforma. Infine mette in evidenza la condotta del Junzi il quale sta attento a non farsi
condizionare troppo dall'ambiente in cui si trova.
ANEDDOTO: "Il bosco delle risate"
͞不善,人百一人耳!͟
平原人有善治傴者,自云
zhě,àz à : B sh ,à à ǎi àě ! à
Píngyuán rén yǒu shànzhì yǔ yī
Un cittadino di Pingyuan era un esperto nella cura della gobba, di se stesso diceva: "Non riesco a curare
una persona su cento"!"
平原人 soggetto
有 verbo
善 avverbio
治 verbo
自 determinante
云 verbo
不 negazione
善 verbo
人百一人 proporzione
耳 particella finale assoluta ͞君且伏。͟
有人曲度八尺,直度六尺,乃厚貨求治,曰 Jū à iěàf .
Yǒurén qū dù bā chǐ, zhí dù liù chǐ, nǎi hòu huò qiúzhì, yuē:à
Un uomo curvo di circa 8 chi, e alto 6 chi, con grande quantità di denaro, chiese di essere curato e l'uomo
rispose: "Si distenda"
有人 soggetto
曲 avverbio
度 verbo
八尺 complemento
直 congiunzione
度 verbo
六尺 complemento
乃 congiunzione
厚貨 c. di mezzo
求治 verbo
曰 verbo
君 soggetto
且伏 verbo ͞將殺 ͟曰 ͞趣
欲 背踏之,傴者曰 君直,焉知死事?
zhěà uē: Jiāng àYuē: Q àl gàjūn
Yù shàng bèi tà zhī, yǔ shā wǒ. zhí, yān zhī sǐ shì?
Stava per salirgli sulla schiena e pestargli la gobba, il gobbo disse: "Stai per uccidermi". L'altro rispose:
"Signore a me interessa solo renderti dritto, che mi importa se poi muori?"
欲 stare per
verbo
背踏 c. di luogo
之 determinazione
傴 soggetto nominalizzato
曰 verbo
將殺 verbo
oggetto
曰 verbo
趣 soggetto
verbo
君直 oggetto
焉 particella
知 verbo
死事 oggetto 戰國策
PASSAGGIO: tratto dal
楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰 數人飲之不足,一人飲之有餘。請
畫地為蛇,先 者飲酒。
àzhě,à à àshěà àzhī à iāng “h à à ǐn
Chǔ yǒuà jiǔ.à“hěà wèi yuē: zhī bùzú, yīrén yǐn zhī
à h gàzhěà ǐnjiǔ.
yǒuyú. Qǐng huà dì wèi shé, xiā
NelloàstatoàdiàChuà ’e aàu àtaleà heàfe eàu àsa ifi io,àoff àaiàsuoiàse iàu aà oppaàdià i o.àIàse i si dissero
t aàlo o:à elà asoà olteàpe so eàloà e a oà o à eà eàsa àa asta za,àseàloà e eàu aàpe so aàsa à
troppo. Facciamo che disegniamo un serpente per terra, chi finirà per primo berrà il vino.
楚 luogo
有 verbo
祠者 soggetto nominalizzato
賜 verbo
其 sostituto dimostrativo
舍人 c.indiretto
卮酒 oggetto
舍人 soggetto
相謂 avverbio
曰 verbo
數人 soggetto
飲 verbo
之 oggetto
不足 predicato
一人 soggetto
飲 verbo
之 oggetto
有餘 predicato
請 畫 espressione
地 luogo
為 verbo
蛇 oggetto
先 avverbio
者 nominalizzazione
飲 verbo
酒 oggetto
一人蛇先 ,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫 蛇,曰 吾能為之足。
iěà ǐn W à gà ià
Yīrén shé xiān chéng, yǐn jiǔ zhī, nǎi zuǒshǒu chí zhī, yòushǒu huà shé, yuē:
z .
zhī
La prima persona che finì il serpente, sollevò il vino e stava per bere, con la mano sinistra teneva
ilà ali e,à o àlaàdest aàdiseg a aàilàse pe te.à à Disse:à possoàaggiu ge eàu àpiedeàaà uestoà
se pe te à
一人 soggetto
蛇 oggetto
先 verbo passivo
引 verbo
酒 oggetto
且 modifica l'aspetto del verbo
飲 verbo
之 oggetto
乃左手 c. di mezzo
持 verbo
卮 oggetto
右手 c. di mezzo
畫 verbo
蛇 oggetto
曰 verbo
吾 soggetto
能 ausiliare
為 preposizione
足 verbo
未 ,一人之蛇 ,奪其卮曰 蛇固無足,子安 能為之足。
遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。 “h àg à àz ,àzǐ'ān z .
Wèichéng, yīrén zhī shé chéng, duó qí zhī yuē: néng wéi zhī
iàsh z àzhě,àzhōng
Suì yǐn qí jiǔ.àW wáng qí jiǔ.
No àa e aàa o aàfi ito,à heàilàse pe teàdiàu àalt oà e eàfi ito,àgliàp eseàaàfo zaàilà ali eàeàdisse:à ilà
se pe teàdiàsi u oà o àa e aàiàpiedi,àtuà o eàpuoiàaggiu ge gliàiàpiedi. à à Poià e eàilà i o, colui che
voleva disegnare i piedi al serpente, alla fine perse il vino.
未 negazione
verbo
一人 soggetto
之 determinazione
蛇 oggetto
verbo
奪 verbo
其 oggetto
卮曰 verbo
蛇 soggetto
固 avverbio
無 verbo
足 oggetto
子 sostituto personale
安 sostituto interrogativo
能 ausiliare
為 preposizione
足 verbo
遂 avverbio
飲 verbo
其 determinazione
酒 oggetto
為蛇足者 nominalizzazione
終 avverbio
亡 verbo
其 determinante
酒 oggetto
PASSAGGIO: Han Feizi
宋有富人,天雨牆壞,其子曰 不築,必將有盜。 其鄰人之父亦云。暮而
果大亡其 ,其家甚 智其子,而疑鄰人之父。
Sòng yǒu fù rén, tiān yǔ qiáng huài, qí zǐ yuē:`Bù zhú, bì jiāng yǒu dào.' Qí lín rén zhī fù yì yún. Mù ér guǒ
dà wáng qí cái, qí jiā shi zhì qí zi, ér yí lín rén zhī fù
Nelloàstatoàdià“o gà ’e aàu àuo oà i o,àpio eàeàilà u oàsià o i ,àsuoàfiglioàdisse:à Se non lo
ipa i,àe t e a oàiàlad i. àU àa zia oàdelà i i atoàdisseàlaàstessaà osa.àLaàse aàa addeàeà
realmente ebbe una perdita delle sue ricchezze, quella famiglia riteneva suo figlio molto
i tellige teà aàsospetta aàdell’a zia oàdelà i i ato.à
宋 Luogo
有 verbo
富人 oggetto
天 soggetto
雨 verbo
牆 soggeto
壞 verbo
其 sostituto dimostrativo
子 soggetto
曰 verbo
(ipotetica sottintesa)
不 negazione
築 verbo
必 avverbio
將 modale aspettuale potenziale
有 verbo
盜 oggetto
其 sostituto dimostrativo
鄰人soggetto
之 determinazione
父亦 oggetto
云 verbo
暮 tempo
而 coniunzione
果大 avverbio
亡 verbo
其 sostituto dimostrativo
oggetto
其 sostituto dimostrativo
家 soggetto
甚 avverbio
智 verbo
其 sostituto dimostrativo
子 oggetto
而 congiunzione
疑鄰 verbo
人之父 oggetto con determinazione
FRASI FATTE IN CLASSE ANDREINI
IL SINTAGMA VERBALE: estensioni + verbo + estensioni
I determinanti sempre alla sinistra del verbo: ausiliari di modo, numerali, avverbi generici, di negazione, di modo, di reciprocità, i
modificatori dell'aspetto e dlla voce, i collettivi e i restrittivi, i sostantivi
保民
1.可以 Essere in grado di proteggere il popolo
可以 保 民
ausiliare di modo verbo oggetto
戰
2. Combattere tre volte
戰
numerale verbo
9.多殺國士 Uccidere un gran numero di soldati
多avverbio 殺 國士
collettivo verbo oggetto
莫之見
12. Nessuno lo vide
莫 之 見
avverbio restrittivo sostituto anaforico dell'oggetto verbo
殺人以挺
13. Uccidere qualcuno con il bastone
殺 人 以 挺
verbo oggetto preposizione del compl di mezzo
IL SINTAGMA NOMINALE: testa del sintagma + estensioni
Quando è costitutito da un nome proprio di persona, da un tema o da un'espressione di tempo posta a inizio frase, da sintagmi
也.I
nominali coordinanti, da una frase nominale nominalizzata può essere seguito dallo sintagmi nominali possono essere:
1. per coordinazione: due o più costituenti l'uno vicino all'altro e autonomi
2. per determinazione: un determinante con ruolo subordinato posto alla sinistra del costituente principale
3. per nominalizazione
Coordinazione e determinazione possono essere implicite, o esplicite.
及, ,congiunzione 若
Coordinazione: congiunzioni di coordinazione copulativa di coordinazione disgiuntiva
之
Determinazione
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
-
Letteratura cinese 1
-
Cinese classico - definizioni base
-
Schema di Econometria in cinese e italiano
-
Letteratura Cinese 1