Estratto del documento

Sara Bresciani

LINGUA INGLESE II – LINGUA, MORFOSINTASSI E LESSICO

GERMANIC LANGUAGES

Languages can be classified according to:

• TYPOLOGICAL PRINCIPLE

Language features that languages synchronically have in common (there’s no reference to the history of these

languages):

1. Inflectional languages express grammatical categories, relations and verbs inflections through case markers

(inflections or endings)

2. Analytic languages express grammatical and syntactic relations through word order and function or grammatical

words (Present Day English)

• GENEALOGICAL PRINCIPLE

Languages are classified according to their historical parentage. In the Indo-European family, an extended group of

families from Asia to Europe, English belongs to the Germanic subfamily.

All Germanic languages are genetically related through their common origin, Proto-Germanic, a pre-historical language

which has no written evidence: it was in fact reconstructed in the 19 century by comparing the written evidence of its

th

descendant languages.

These Germanic languages started to develop, aside from the common characteristics of their family, their own features

and developed into modern languages. VERBS

In Germanic languages: In Present Day English:

System of strong and weak verbs

− − Distinction between irregular and regular verbs,

Verbs were inflected for person (1 , 2 , 3 number

st nd rd),

− rather than strong and weak

(singular or plural) and tense (present or past) − The only inflected verbs is ‘to be’

NOUNS AND PRONOUNS

In Germanic languages nouns were inflected for: In Present Day English:

− Cases can be found in personal pronouns (I-me-

Cases nominative (subject), genitive (possessive),

→ my/mine) and relative pronouns (who, whom,

dative (indirect object), accusative (direct object) whose)

− Gender feminine, masculine and neuter

→ − Gender is only maintained in the 3 singular person of

rd

− Number singular or plural

→ pronouns

ADJECTIVES

In Germanic languages, adjectives had weak and strong In Present Day English the inflection is lost (is maintained

inflection instead in German)

SYNTAX

In Germanic languages: In Present Day English:

− −

Word order was flexible Flexibility is not maintained (only in German)

− −

Morphological elements used to show how words Word order is rather fixed

function in a sentence

− The verb was in 2 position after time adverbs

nd

− The verb was in final position if an auxiliary was in 2 nd

position and in subordinate clauses

The common features of Germanic languages are:

1. Sound correspondence

2. Grammatical evidence

3. Basic vocabulary the least reliable source because of the influence of words from non Germanic languages

4. Synthetic NEW WORDS IN ENGLISH VIA BORROWING

In Present Day English, even if the basic vocabulary is Germanic, many words were borrowed from a variety of foreign

languages (‘city’ is borrowed from the French ‘citée’). The interplay between Anglo-Saxon, French and Latin/Greek is

evident in kinship terms:

1. Anglo-Saxon origin basic kinship terms (mother, father, husband, wife, son, daughter, sister, brother)

2. Old English + foreign language hybrid words (grandmother, grandfather)

3. French or Latin origin other kinship terms (family from Latin, aunt, uncle, nice, nephew from French, therefore

from Latin)

Borrowing, which is the result of two languages coming in contact, is the primary source of genuinely new worlds in

English. Linguists label borrowing as an external source of lexical innovation, as foreign influence affects several faces of a

language:

Graphemes and spelling conventions (-gh- and -ie- are graphemes which were introduced by Anglo-Norman tribes)

− Morphology (suffixes and prefixes)

− Vocabulary

− Syntax

When borrowing a word there are two steps:

1 step Adoption from the source language

st →

2 step Phonological, orthographic and morphological adaptation to the target language (can also not occur)

nd

Even though all English manuals use the word ‘borrowing’ to reference foreign contact, this word is not the best notion to

use because the borrowing process is more like copying from the original source, rather than taking for a period of time

and then giving it back.

In vocabulary, foreign influence shows in:

LOAN WORDS LOAN TRANSLATIONS, SHIFTS, CALQUES

Words adopted from a foreign language (the donor or Words or phrases whose meaning are adopted from

source language) and incorporated into another another language by word-for-word translation

language without translation flea market (marché aux puces), forgive

→ (perdonare), Holy Ghost (Spiritus Sanctus), it goes

city (from Norman French), beef, data, alcohol,

Arabic, pizza, maquiladora, vuvuzela (very recent without saying (ça va sans dire).

borrowing).

The bulk of modern English vocabulary comes from romance languages, such as French (30.2%), and from Latin (28.3%):

these languages have always played a major role in English vocabulary.

At the time of the Norman conquest, French wasn’t a homogeneous language, it divided into Norman French and

Central/Parisian French (which continues today), and it was Norman French which represented the language of prestige

in France and in the British Isles.

In Present Day English lots of word are of French origin, but some of these words, the ones derived from Norman French,

are older than others: candle (chandelle), castle (château), escape (échapper), garden (jardin).

At the beginning of the XIII century, in 1204 England lost the region of Normandy: Norman French started to lose the

status of language of prestige, while Central French took over. This caused the phenomenon of ‘lexical doublets’: pairs of

words which have different phonological form and morphology, but the same root, and came into English vocabulary

through different routes and at different stages (Central French words had already entered English through Norman

French words).

Whenever a Latin word has /k/ or /g/ in it, it remains the same in Norman French, but it changes to /ts/ and /dg/ in

central French:

→ ‘Captiare’ (‘to seize’) turned to ‘catch’ from Norman French (it maintains the sound /k/) and ‘chase’ from Central

French

→ ‘Captale’ (‘property’) turned to ‘cattle’ from Norman French, and ‘chattel’ from Central French

→ ‘Lanceare’ turned to ‘launch’ from Norman French, and ‘lance’ from Central French

Germanic words come into English via both Norman and Central French:

→ ‘Warranty’ entered English from the Norman French ‘warantie’, while ‘guarantee’ came through Central French

‘g(u)arantie’

In general, words derived from French or Latin are more formal and prestigious than Germanic or Anglo-Saxon derived

words (phrasal verbs, which are used in informal contexts, are all of Germanic origin).

→ Cow, calf, sheep = derived from Anglo-Saxon

→ Beef, veal, mutton = borrowed from French: these words were used to reference animals but specialized to refer to

the edible flesh of these animals (more noble notion than the animal itself because it refers to the cuisine)

French suffixes and prefixes combined with words of Germanic or Anglo-Saxon origin, giving birth to hybrid words:

1. [-ess] shepherd-ess, god-ess

2. [-ment] enlighten-ment NEW WORDS VIA MEANING CHANGE

Meaning change shows in a variety of process, but we can observe a few recognisable paths of change, which include:

• WIDENING

A word which referred to a specific notion is changed to refer to a more inclusive and wider concept

Bird: ‘young foul’ ‘all fowl both young and old’

− Manage handle a horse handle anything difficult successfully

• NARROWING

A word’s original meaning is restricted to refer to a more specific concept. Sometimes narrowing happens because a

word with a similar meaning takes over the meaning of the original.

Deer ‘animal’ ‘large four-legged wild animal which eats grass and leaves’ (in Middle English and Present Day

− English)

• AMELIORATION

A word’s register is affected and changes over time, from casual and slang to high and polite (lower to higher register)

=

Nice ‘stupid, simple’ positive connotation

− → → →

Fond ‘foolish, crazy’ ‘dazed with love’ ‘in love with’ ‘affectionate towards’

• PEJORATION

A word’s register changes, socially or emotionally, from high and polite to low and rude (higher to lower register)

Bully ‘lover, sweetheart’ ‘abusive person’

− Terms for female roles have undergone pejoration: ‘mistress’ vs ‘master’, ‘princess’ vs ‘prince’

________________________________________________________________________________________________________________________________

MORPHOLOGY

Morphology is the branch of linguistics devoted to the study of internal structure of words. It deals with the correlation of

form and meaning within the word: likeness in structure should be meaningful.

→ →

Friend friendly friendliness

Man→ manly manliness

→ →

Woman womanly womanliness

Mother→ motherly motherliness

RELATIONSHIP IN MEANING ‘friend’, ‘man’, ‘woman’ and ‘mother’ share meaning (they all mean ‘person’ of some kind),

but not a morphological structure.

RELATIONSHIP IN FORM friendly’ ‘manly’ ‘womanly’ and ‘motherly’ share a phonological relationship (they all end in

‘ly’), but not a morphological one.

→ Partygoer = person who goes to parties

→ Shopkeeper = person who keeps a shop

Morphology can be distinguished into two sub-branches:

INFLECTIONAL MORPHOLOGY DERIVATIONAL MORPHOLOGY

Deals with the correlation of form and meaning within the Deals with the correlation of form and meaning within

inflective words of the same lexeme. It refers to the new lexemes by means of word-formation processes

inflection of nouns, verbs, adjectives, adverbs, pronouns (derivation, compounding, shortening, etc.)

and determiners.

MORPHS

Morphs are the smallest units in morphological structure, they’re each constituent element into which a word can be

segmented.

In English, there are different types of morphs according to distribution:

• FREE MORPH

An independent word on its own

1. Content words (dog, forest, laugh, etc.)

2. Function words (for, at, in, and, have/has/had, do/did, etc.)

• BOUND MORPH

A word that can’t be independent on its ow and is only attached to free morphs

1. Derivational affixes = prefixes and suffixes (-ish, -ive, -ly, in-, un-, etc.)

2. Inflectional suffixes = endings (-s, -ed, -ing, -er, etc.)

3. (En)clitics = contracted auxiliaries and negatives (‘s, ‘m, ‘re, ‘ve, ‘vn’t)

4. Bound roots = foreign borrowings (-vert, -mit, -ceive, -fer, -dent, etc.)

Deforestation de-forest-ation

Inexpensive in-expens(e)-ive

Laughed laugh-ed →

In English there can be an upper normal limit of six morphs: antidisestalishmeantarianism anti-dis-establish-ment-

arian-ism DERIVATIONAL AFFIXES INFLECTIONAL AFFIXES

Can be either prefixes or suffixes (re-, un-, -ly, -ness) Can only be suffixes (-s, -er, -est, -ed, -ing, -‘s)

Can be more than one per word (unfriendly, dismissal) Can only be one per word (cars)

Can attach to a limited number of free morphs (-ment, -al, Can attach to all members of a word class (-s for singular

-ance/-ence) to plural nouns, -ed for past simple or past participle

tenses of weak verbs)

Have two functions: Have only one function:

1. Convert one part of speech to another (verb to noun, 1. Indicate grammatical meaning (number, tense, aspect,

adjective to noun, noun to verb) degree, case)

2. Change the meaning of the original word

Precede the inflectional suffix (consumables) Follow derivational suffix(es) (consumables)

MORPHEMES

A morpheme is the smallest unit of a word that has meaning (while a morph is the phonetic realisation of that morpheme).

Multimorphemic words can be segmented into several components, or morphs, with their own functions and meanings. By

splitting the word into its components, English grammar deduces that:

Explorationists explore – ation – ist - s

Explorationist-s = more than one explorationist

− Exploration-ist = one that performs the action of exploration

− Explor(e) -ation = the action or process of explor(e)- ing

− Explore(ing)= conducting a systematic search

Morphemes can convey two different types of meaning: lexical or grammatical. By this division, there can be both lexical

morphemes and grammatical morphemes.

• GRAMMATICAL MORPHEMES

They represent a closet set in English and they correspond to the grammatical categories motivated by grammar or

syntax:

Number (countable or uncountable nouns; demonstratives; personal, possessive and reflexive pronouns)

− Case (nominative, genitive, objective; personal, interrogative and relative pronouns)

− Person (personal, possessive and reflexive pronouns; possessive determiners; singular present indicative of

− verbs)

Tense

− Aspect (distinguishes present tenses from perfect or continuous ones)

− Mood (the function of a sentence is expressed through inflections)

− Voice (active vs passive)

− Definiteness (the use of the definitive article first)

− Degree

Grammatical words can be realised by:

=

1. Free morphs function words (and, but, by, in, the, it, me, each, all, someone, etc.).

=

2. Bound morphs inflectional affixes (endings) and (en)clitics

• LEXICAL MORPHEMES

They reference things, qualities, events, actions, etc. and form a large and open set of English words (nouns, adjectives,

adverbs and verbs).

Lexical morphemes can be realised by:

=

1. Free morphs content words, to which bound morphs can be added (child, laugh, boy, witness, love, etc.)

=

2. Bound morphs derivational affixes (-ish, -ly, -able, dis-, mis-)

MORPHS AND MORPHEMES RULES

Not always there’s a one-to-one correspondence between morphs and morphemes. Morphemes can transform following

four different realisation rules:

• AGGLUTINATIVE RULE

Every morpheme is realised by a distinct morph, and morphs are simply glued together.

→ ‘These cows are eating grass’ = ‘cows’ consists of two morphs, each one realising one morpheme at the time:

1. cow (an animal)

2. -s (plural number = informs that there are more cows)

→ ‘The new laptop is slower than the old one’ = ‘slower&rsqu

Anteprima
Vedrai una selezione di 5 pagine su 20
Appunti Lingua Inglese II Pag. 1 Appunti Lingua Inglese II Pag. 2
Anteprima di 5 pagg. su 20.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti Lingua Inglese II Pag. 6
Anteprima di 5 pagg. su 20.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti Lingua Inglese II Pag. 11
Anteprima di 5 pagg. su 20.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti Lingua Inglese II Pag. 16
1 su 20
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Acquista con carta o PayPal
Scarica i documenti tutte le volte che vuoi
Dettagli
SSD
Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/12 Lingua e traduzione - lingua inglese

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher Sara.Bresciani di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua inglese e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università Cattolica del "Sacro Cuore" o del prof Piotti Sara Rachele.
Appunti correlati Invia appunti e guadagna

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community