vuoi
o PayPal
tutte le volte che vuoi
SCOTLAND
Scotland is the northernmost part of the UK, comprising about a third of its area but
not even a tenth of its population. Main distinctive areas:
the Highlands in the north and north-west; the more populous Lowlands in the south
with the capital Edinburgh; the Western Isles (Outer and Inner Hebrides); the Northern
Isles (Orkney and Shetland).
The founder population of Scotland: Celts from Ireland, representing the Goidelic
(Gaelic) language group;
Anglo-Saxons, in particular the ‘tribe’ known as Angles; Scandinavian (especially
Norwegian) Vikings;
Anglo-Normans from England.
Linguistic area of Scotland is varied, three main varieties can be recognised, each of
which in turn includes a number of dialects: (Scottish) Gaelic, Scots, Scottish Standard
English (SSE).
Scottish Gaelic, the Celtic language of Scotland (Gaelic) belongs to the q-Celtic branch.
In the eighteenth, the decline of Gaelic was precipitated by a number of acts of the
Scottish and British Parliaments, aimed at promoting English-language education.
Nancy Dorian found that Gaelic was used in high domains, (the Church), whereas it
was undergoing rapid and conscious loss in the important home domain.
Diglossic situation
Dorian, during her studies (1981): “They wanted to speak Gaelic so that we couldn’t
understand them”. Virtually all Gaelic speakers are today functionally bilingual.
Many linguists think that Scots is a language in its own right. Even if its status is that
of a language, it is closely related to English and it is descended from Old English. Its
impact on SSE is undisputed; in fact, it can be argued that Scots–SSE constitutes a
linguistic continuum (Aitken, 1984). Scots as a spoken language was used by the rural
population and the working classes. Written Scots was revived and promoted in the so-
called ‘Scottish Renaissance’ in the twentieth century.
Some reasons why Scots is a language in its own right: historically based, highly
distinctive sound system, grammar and vocabulary; varied and unbroken orthographic
and literary tradition; it has dialects of its own.
Scottish Standard English (SSE) can simply be defined as Standard English
pronounced with a Scottish accent and with a few Scotticisms in grammar and
vocabulary (e.g. wee for ‘little’). It can be claimed that Scotland has its own RP in the
so-called Edinburgh ‘Morningside’ accent.
Scots salient features: the retention of the voiceless velar fricative /x/ in words spelt
with or (loch, bright, dreich); dark /l/ in all positions, which in Scots has resulted in L
vocalisation (fu=‘full’, ca=‘call’, saut=‘salt’);
a characteristic distribution of vowel length as compared to RP, ‘short’ vowels sounds
quite long and ‘long’ vowels rather shorter; the firm rhoticity which explains the
nonexistence of centralised diphthongs (cheers and care pronounced with
monophthongs).
Scottish English has a long tradition as a separate written and spoken variety.
Pronunciation, grammar and lexis differ from other varieties of English existing on the
territory of the British Isles. It can be explained by its historical development. The
identity of Scottish English reflects an institutionalized social structure, as it is most
noticeable in the realm of law, local government, religion, and education. Scots
spelling is highly variable: for example breid, brede, bread, braid for ‘bread’. The Scots
vowel system is regionally variable, but has at least eight phonemes. The number of
distinctive vowels could vary between eight and twelve, to which should be added two
or three diphthongs.
Prosody: SSE differs from RP in the stress pattern of certain words, notably verbs
ending in -ize, which tend to be stressed on the last syllable.
Morphology features:
The voiceless ending is a historically based Scots feature: sellt ‘sold’ and killt ‘killed’
Some irregular form: ken ‘know’ with kent as past tense and past participle: gie ‘give’
with gied as past tense and gien as past participle
Plural forms of nouns such as wife, leaf, loaf keep the voiceless consonant: wifes, leafs,
loafs
In Orkney and Shetland, two forms of address: informal du vs formal (singular) you
Some Syntax features:
Unmarked plurality in measure phrases, as exemplified in 50 year
In Scots, negation is expressed by no or not (She’s no leaving) or by the forms nae and
n’t, which are always attached to other words (She isnae leaving)
In Scots, the definite article is used before nouns denoting institutions and certain
periods of time (the day ‘today’, the morn ‘tomorrow’, at the kirk ‘at church’)
Lexicon:
The distinctiveness of Scottish English derived from the influence of other languages,
especially Gaelic, Norwegian, and French. e.g., Gaelic borrowings include: cairn – ‘a
pile of stones that marks the top of a mountain or some other special place’; sporran –
‘a small furry bag that hangs in front of a man’s kilt as part of traditional Scottish
dress’
Early Scots shared a great deal of its vocabulary with Northern Middle English. Some
examples of words used in Modern Scots: gate ‘road’, kirk ‘church’, big ‘build’, lass
‘girl’, lowse ‘loose’ In Orkney and Shetland the Scandinavian-based has tended to
remain in the following areas: words clearly relating to traditional life, flora and fauna,
weather terminology and specific tools; adjectives, mostly negative, describing
people’s character and behaviour. Sir Walter Scott introduced recent borrowings: clan,
galore ‘in abundance’, gillie, ‘a sportsman’s attendant’ There are many borrowings
from French: leal for ‘loyal’, ‘honest’, ashet ‘serving plate’, aumry ‘pantry’.
IRELAND
Ireland is divided into four provinces, formerly independent kingdoms: Connacht,
Munster, Leinster, Ulster
The Old Irish name of Ireland was Ériu, and the Romans, who never invaded the island,
referred to it as Hibernia. There are early records of Celts’ language in a special.
There are substantial records of Ireland’s history from about the VI century, written in
both Latin and Irish. The first speakers of English who settled in Ireland were hardly
conquerors but appear to have come mostly for religious reasons. From the very
beginning, English law was introduced with the purpose of protecting the colonists and
disadvantaging the Irish. Earliest colonists appear to have amalgamated with the
population in much the same way as the Vikings and there is evidence from the mid
XIV century that they had adopted the manners as well as the language of the Irish.
During the Tudor and Stuart periods, English control was forcefully reasserted and it
was ruled that the English language should be used throughout Ireland. At the time of
the Act of Union, English was the first language of half the population of Ireland.
During the following century, Irish suffered massive abandonment. The Republic of
Ireland has two official languages: Irish Gaelic, usually referred to as Irish, and English.
Article 8 in the constitution of Éire states that “Irish is the national language is the first
official language and that English is recognized as a second official language”.
The revival and maintenance of the Irish language was part and parcel of the
independence movement. Eamon De Valera: ‘Ireland with its language and without
freedom is preferable to Ireland with freedom and without its language’. Despite all
efforts, the number of native Irish speakers has continued to decline. By the end of the
last millennium there were only a few thousand people left in isolated pockets of
Western Ireland, especially in the area known as the Gaeltacht ‘Irish-speaking district’.
There are no longer any people who speak only Irish, it belongs to the q-Celtic group of
Celtic languages and is thus closely related to Scottish Gaelic.
The history of English in Ireland is characterised by a high degree of discontinuity and
regional variability. This has resulted in a rich and somewhat confusing terminology
denoting minor and major varieties of Irish English (IrE).
Irish English (IrE) subsumes all the Englishes of the Ireland. The two main politico-
linguistic divisions are Southern and Northern, within and across which further
varieties are:
Anglo-Irish, Hiberno-English, Ulster Scots, the usage of the two capitals, Dublin and
Belfast.
Lexicon
The rich vocabulary of IrE stems from three sources: English, Scots, Irish
Irish words are found particularly in the areas of: culture (banshee - ‘fairy woman’ and
cairn - ‘sacred stone mound’), rural life (creel - ‘basket’, biddable - ‘obedient’, feasant -
‘affable’).
Several words that look like ordinary General English words have different meanings
(backward - ‘shy’, thick-witted - ‘stubborn’, doubt - ‘believe strongly’, bold - ‘naughty’).
The Gaelic influence on meanings of some words (to destroy and drenched). These
words have the semantic ranges of their Gaelic equivalents: (mill - ‘to injure, spoil’ and
báite - ‘drenched, drowned, very wet’). The presence of words typical only of Irish
English (the so-called Irishisms): (begorrah - ‘by God’). The layer of words shared with
Scottish English: (ava - ‘at all’, greet - ‘cry, weep’, brae - ‘hill, steep slope’).
USA
The USA occupies a special position among the inner-circle countries in that it has by
far the greatest number of first-language users of English. About 80% of the US
population live in metropolitan areas. In AmE, the linguistic heritage of the indigenous
population is reflected in masses of place names, for example: Kalamazoo ‘boiling
pot’, Mississippi ‘the father of the waters’, Tennessee ‘winding river’.
The English came to North America in the late XVI century. The first permanent
settlement was in Virginia, which became a colony in 1609. There were also people
who spoke Dutch, French, German, Spanish, Swedish, and Finnish languages. During
the following century, 13 British colonies were founded, all along the East Coast.
Before the Boston Tea Party leading to the War of Independence, the colonies did not
form a union but in 1776, they met in Philadelphia for the Declaration of
Independence. From the 1830s, massive immigration from Europe took place,
beginning with Irish, Scots and German settlers, but later including virtually all nations.
Since the 1970s, the majority of immigrants have come from Asia and from South and
Central America.
In the USA, as in Canada, it is in the East that we find the richest regional diversity in
language (the first colonies were all