Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
vuoi
o PayPal
tutte le volte che vuoi
Pag. 5/26 Sessione ordinaria 2012
Seconda prova scritta
Ministero dell’Istruzione, dell’ Università e della Ricerca
PL0A - ESAMI DI STATO DI LICEO LINGUISTICO
Tema di: LINGUA STRANIERA
–
TESTO DI ATTUALITÀ LINGUA FRANCESE
(comprensione e produzione in lingua straniera)
j’élevais
Michel Audureau, grand connaisseur et auteur de « Et si une poule », , conseille toutefois de
bannir le coq et ses tonitruants réveils (la poule n'en a pas besoin pour pondre). Puis de veiller au
bien-être animal. « Une poule a besoin de picorer, il lui faut de la terre et un minimum de surface. Difficile
Les amateurs d'œufs choisiront
donc de l'installer sur un balcon, d'autant qu'elles sont sensibles au froid,»
une poule rousse ou une marans et, pour des coques bien dures, lui serviront des céréales. Quand on
veille au grain, Poupoule le rend bien! Christine Taconnet, Le Monde, 29/12/2011
Compréhension
» s’attendait-elle
Pourquoi l'entreprise « Eco-poules « à toucher des milieux plus ruraux »?
Expliquez l’expression «accros de la crête».
Ceux qui élèvent des poules en ville le font-ils surtout pour des motifs économiques ?
Est-ce que cet élevage implique un travail pénible ?
Pourquoi un « souci pédagogique » pousse-t-il certains parents à élever des poules ?
Cet élevage est-il permis partout en France ?
l’élevage des coqs n’est-il
Pourquoi pas conseillé?
Expliquez la phrase « Quand on veille au grain, Poupoule le rend bien! »
Production
Résumez le texte en quelques lignes.
Elever des poules en ville : cela est dû à une certaine nostalgie de la nature, de la vie à la
campagne, du contact quotidien avec les animaux domestiques, d’une alimentation plus saine et
plus simple. A la lumière de votre expérience, examinez ces sentiments.
____________________________
Durata massima della prova: 6 ore.
È consentito soltanto l’uso dei dizionari monolingue e bilingue.
Non è consentito lasciare l’Istituto prima che siano trascorse 3 ore dalla dettatura del tema.
Pag. 6/26 Sessione ordinaria 2012
Seconda prova scritta
Ministero dell’Istruzione, dell’ Università e della Ricerca
PL0A - ESAMI DI STATO DI LICEO LINGUISTICO
Tema di: LINGUA STRANIERA
–
TESTO LETTERARIO LINGUA INGLESE
(comprensione e produzione in lingua straniera)
The Road not Taken
by Robert Frost
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth.
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same.
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
two roads diverged in a wood, and I--
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
Comprehension
Answer the following questions:
1. Where is the poet in the first stanza?
2. What does the poet do when he comes to the two roads?
3. Why does he choose the road he does?
4. How different are the two roads, judging by the description given in the second stanza?
5. Does the poet think that he will ever go back and take the other road? Why/Why not?
What does the poet express with the word “sigh” in the last stanza?
6. what “difference” his choice will make? Why/Why
7. Can the poet know not?
What makes “all the difference”?
8.
Summarize the content of the passage in about 120 words.
Composition:
Making choices is inevitable in life, so we all have roads “not taken”. What do you think is an
appropriate attitude to take when faced with choices? Discuss your views on the topic by referring to
your experience in a paragraph of some 300 words.
____________________________
Durata massima della prova: 6 ore.
È consentito soltanto l’uso dei dizionari monolingue e bilingue.
Non è consentito lasciare l’Istituto prima che siano trascorse 3 ore dalla dettatura del tema.
Pag. 7/26 Sessione ordinaria 2012
Seconda prova scritta
Ministero dell’Istruzione, dell’ Università e della Ricerca
PL0A - ESAMI DI STATO DI LICEO LINGUISTICO
Tema di: LINGUA STRANIERA
–
TESTO DI ATTUALITÀ LINGUA INGLESE
(comprensione e produzione in lingua straniera)
Legacy or lunacy?
London 2012 was supposed to be the austerity Olympics. In the wake of the Beijing spectacular of
2008 a consensus had emerged that the architectural bubble had burst. The seductive complexity of
the Bird’s Nest stadium, the massed ranks of drummers and fake fireworks, and the closure of
Beijing’s industrial plants to ameliorate the city’s notorious counterpane of brown smog led to the
kind of spectacular possible only under an authoritarian regime with plentiful cheap labour and a
booming economy.
Everything that followed, it was agreed, would have to be more modest in its ambition, more
unassuming in its architecture, more about the legacy than the fleeting spectacular. London’s
Olympics was going to be the greenest ever. But then a nervousness crept in, about being seen as
cheap. The cost of staging the Games exploded from an initial estimate of £3bn to the current £9bn.
London’s original plan featured a single piece of spectacular starchitecture, the expressionistic
aquatics centre by Zaha Hadid. This was undeniably a building that London demanded, as the city had
barely any modern swimming facilities. There was also to be an economy stadium, a controversial
horse course in Greenwich Park and a smattering of demountable boxes. In the event, the stadium
cost more than half a billion, the equestrian events centre will cost an astonishing £42m and leave
nothing at all in its wake (except a churned-up park) and there is, of course, the execrable
ArcelorMittal Orbit, the biggest, ugliest work of public art the city has ever seen.
… A look at the centrepieces, the stadia and the sports infrastructure helps us to understand what the
city might inherit for its £9.3bn investment. structure. …. The idea that this should become a
The aquatics centre remains the most impressive
municipal pool for a poor east London borough does inspire, and this is a facility that a city starved of
Olympic-standard pools genuinely needs. It is a thing worth having.
Perhaps the same cannot be said about the Olympic stadium itself. Billed as a cheap and cheerful
work of pure engineering by stadium specialist architects Populous, this is a fine, functional stadium
for a city that doesn’t need it. At more than half a billion pounds it seems a shocking waste of money
stadia. …
in a city littered with high-tech, high-capacity
The biggest surprise is the £93m velodrome. Like the pool, this is a building type London has lacked
and the new creation by Hopkins Architects is a superb vessel. …
This was a Games sold on its legacy and the critical question is exactly what legacy it will leave.
Football clubs bickered over the unneeded stadium but it now looks like it will remain in sorely
underused athletics mode at huge public expense. The aquatics centre will be the most expensive-to-
– – city. The argument for London’s taxpayers
maintain municipal pool in this or perhaps any other
was that this was a desired development made possible by, or at least accelerated by the Olympics:
such resources would never have been marshalled otherwise.
But, actually, what London has got is a huge park strewn with enormous chunks of blankly
impenetrable structure. It seems odd for an architecture critic to complain of too much architecture
–
but at a moment when buildings and facilities of real community engagement from libraries to sport
–
fields are being closed, the question needs to be asked whether this huge expenditure can be
justified for a few brief moments of national pride.
Pag. 8/26 Sessione ordinaria 2012
Seconda prova scritta
Ministero dell’Istruzione, dell’ Università e della Ricerca
PL0A - ESAMI DI STATO DI LICEO LINGUISTICO
Tema di: LINGUA STRANIERA
–
TESTO DI ATTUALITÀ LINGUA INGLESE
(comprensione e produzione in lingua straniera)
The detritus of recent Games, Beijing and Athens in particular, presents a forbidding wasteland.
Nothing looks emptier than the rusting desolation of an abandoned fun park. If there is to be a
worthwhile legacy of London’s Olympics, the sporting architecture will not be it.
(Adapted from “Legacy by Edwin Heathcote, January 20, 2012,
or lunacy?” © THE FINANCIAL TIMES LTD 2012,
Printed from: http://www.ft.com/cms/s/2/0e46376c-4071-11e1-8fcd-00144feab49a.html).
Comprehension
Answer the following questions:
1. How was the London 2012 Olympic Games supposed to be different from the Beijing one?
2. Why was it widely believed that the architectural bubble had burst?
What do you think the expression “more about the legacy than the fleeting spectacular” means?
3.
4. Why did the London Olympics organizers become nervous?
5. By how much has the initial cost increased?
What is meant by “a piece of spectacular starchitecture”?
6. the author’s opinion, what is wrong with the stadium and the aquatics centre?
7. In
8. Why is the author complaining about too much architecture?
Summarize the content of the article in about 150 words.
Composition:
Comment on the title of the article and express your views on the topic. Why do you think the
Olympic Games appeals to people so much? What do you think it represents today?
Write a 300-word essay.
____________________________
Durata massima della prova: 6 ore.
È consentito soltanto l’uso dei dizionari monolingue e bilingue.
Non è consentito lasciare l’Istituto prima che siano trascorse 3 ore dalla dettatura del tema.
Pag. 9/26 Sessione ordinaria 2012
Seconda prova scritta
Ministero dell’Istruzione, dell’ Università e della Ricerca
PL0A - ESAMI DI STATO DI LICEO LINGUISTICO
Tema di: LINGUA STRANIERA
–
TESTO LETTERARIO LINGUA RUSSA
(comprensione e produzione in lingua straniera)
“Уроки немецкого языка были интереснее французских. Не потому, что Оскар Федорович
Иогансон был образцовым преподавателем, а потому, что на этих уроках мы иногда
занимались вещами, далекими от немецкого языка. Чаще всего Оскар Федорович давал нам
переписывать партитуру своей оперы "Дух токайского вина…".
Иогансон был венец, пожилой и нервный. В класс oн приходил с деревянной ножкой,
отпиленной от стула. Когда беспорядок достигал недопустимых размеров, Иогансон хватал
ножку от стула и начинал изо всей силы колотить по столу. Мы сразу приходили в себя.
Иогансон был знатоком и любителем музыки. Он собирался быть композитором, но какая-то
несчастная история в его жизни помешала ему в этом, и он с отвращением занялся
преподаванием.
От нас он требовал самых ничтожных познаний в немецком языке. Если кто-нибудь из нас
проваливался, Иогансон долго смотрел на него поверх пенсне, вздыхал и медленно ставил
тройку с минусом.
Однажды, когда я был уже в шестом классе, Иогансон потерял в трамвае рукопись своей
оперы. Это был единственный экземпляр. Он напечатал об этом объявление в газетах. Но