Anteprima
Vedrai una selezione di 7 pagine su 26
Lingua straniera (linguistico) - Traccia Pag. 1 Lingua straniera (linguistico) - Traccia Pag. 2
Anteprima di 7 pagg. su 26.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua straniera (linguistico) - Traccia Pag. 6
Anteprima di 7 pagg. su 26.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua straniera (linguistico) - Traccia Pag. 11
Anteprima di 7 pagg. su 26.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua straniera (linguistico) - Traccia Pag. 16
Anteprima di 7 pagg. su 26.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua straniera (linguistico) - Traccia Pag. 21
Anteprima di 7 pagg. su 26.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua straniera (linguistico) - Traccia Pag. 26
1 su 26
Disdici quando vuoi 162x117
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

Pag. 2/26 Sessione ordinaria 2011

Seconda prova scritta

Ministero dell’Istruzione dell’Università e della Ricerca

PL0A - ESAME DI STATO DI LICEO LINGUISTICO

Tema di: LINGUA STRANIERA

TESTO LETTERARIO – LINGUA FRANCESE

(comprensione e produzione in lingua straniera)

Le rocher de Tanios

Demeurent, en tout cas, bien des zones d'ombre que le temps n'a fait qu' épaissir. Et d'abord celle-ci:

pourquoi Tanios, après être sorti du village en compagnie du muletier, était-il revenu s'asseoir sur ce

rocher?

On peut imaginer qu'à l'issue de sa conversation avec Nader, qui l'aurait une fois de plus exhorté a

quitter sa Montagne, le jeune homme hésitait. On pourrait même énumérer les raisons qui avaient pu

l'inciter à partir et celles, au contraire, qui auraient dû le retenir ... A quoi bon? Ce n'est pas ainsi que

se prend la décision de partir. On n'évalue pas, on n'aligne pas inconvénients et avantages. D'un instant

a l'autre, on bascule. Vers une autre vie, vers une autre mort. Vers la gloire ou l'oubli. Qui dira jamais à

la suite de quel regard, de quelle parole, de quel ricanement, un homme se découvre soudain étranger

au milieu des siens? Pour que naisse en lui cette urgence de s'éloigner, ou de disparaître.

Sur les pas invisibles de Tanios, que d'hommes sont partis du village depuis. Pour les mêmes raisons?

Par la même impulsion, plutôt, et sous la même poussée. Ma Montagne est ainsi. Attachement au sol et

aspiration au départ. Lieu de refuge, lieu de passage. Terre du lait et du miel et du sang. Ni paradis ni

enfer. Purgatoire.

A ce point de mes tâtonnements, j'avais un peu oublié le trouble de Tanios, devant mon propre trouble.

N'avais-je pas cherché, par-delà la légende, la vérité? Quand j'avais cru atteindre le cœur de la vérité, il

était fait de légende.

J'en étais même arrivé à me dire qu'il y avait peut-être, après tout, quelque sortilège attaché au rocher

de Tanios. Lorsqu'il était revenu s'y asseoir, ce n' était pas dans le but de réfléchir, me dis-je, ni de

peser le pour et le contre. C'est de tout autre chose qu'il ressentait le besoin. La méditation? La

contemplation? Plus que cela, la décantation de l'âme. Et il savait d'instinct qu'en montant s'asseoir sur

ce trône de pierre, en s'abandonnant à l'influence du site, son sort se trouverait scellé.

Je comprenais à présent qu' on m' eût interdit d' escalader ce rocher. Mais, justement, parce que je

l'avais compris, parce que je m'étais laissé persuader - contre ma raison - que les superstitions, les

méfiances, n'étaient pas infondées, la tentation était d'autant plus forte de braver l'interdit.

Etais-je encore lié par le serment que j'avais fait? Tant de choses s'étaient passées; le village avait

connu, depuis l'époque pas si lointaine de mon grand-père, tant de déchirements, de destructions, tant

de meurtrissures, qu'un jour je finis par céder. Je murmurai pardon a tous les ancêtres et, a mon tour, je

montai m'asseoir sur ce rocher. Par quels mots décrire mon sentiment, mon état?

Apesanteur du temps, apesanteur du coeur et de l'intelligence.

Derrière mon épaule, la montagne proche. A mes pieds la vallée d'où monteraient a la tombée du jour

les hurlements familiers des chacals. Et là-bas, au loin, je voyais la mer, mon étroite parcelle de mer,

étroite et longue vers l'horizon comme une route.

Amin Maalouf, «Le rocher de Tanios», (1993), Grasset & Fasquelle.

Pag. 3/26 Sessione ordinaria 2011

Seconda prova scritta

Ministero dell’Istruzione dell’Università e della Ricerca

PL0A - ESAME DI STATO DI LICEO LINGUISTICO

Tema di: LINGUA STRANIERA

TESTO LETTERARIO – LINGUA FRANCESE

(comprensione e produzione in lingua straniera)

Compréhension

− Le trouble de Tanios: décrivez- le en vous appuyant sur les mots du texte.

− Mettez en évidence que les pas invisibles de Tanios deviennent symboliques pour expliquer la vie

des hommes du village.

− Définissez les contradictions de la Montagne pour le narrateur.

− Démontrez que le besoin de Tanios coïncide avec celui du narrateur : de quoi s’agit-il?

− Expliquez l’expression «la décantation de l’âme».

− Pourquoi le narrateur s’était-il laissé persuader de ne pas escalader ce rocher? D’où venait cette

interdiction?

− Démontrez, en citant la phrase qui le révèle, que le narrateur récupère sa liberté en bravant

l’interdit.

− Qu’est-ce que la mer, au loin, symbolise pour le narrateur?

Production

− Résumez le texte en quelques lignes.

− «Attachement au sol et aspiration au départ»: réfléchissez sur la difficulté de prendre des décisions

importantes et expliquez votre attitude et vos sentiments quand il vous arrive de vous trouver dans

des situations pareilles.

____________________________

Durata massima della prova: 6 ore.

È consentito soltanto l’uso dei dizionari monolingue e bilingue.

Non è consentito lasciare l’Istituto prima che siano trascorse 3 ore dalla dettatura del tema.

Pag. 4/26 Sessione ordinaria 2011

Seconda prova scritta

Ministero dell’Istruzione dell’Università e della Ricerca

PL0A - ESAME DI STATO DI LICEO LINGUISTICO

Tema di: LINGUA STRANIERA

TESTO DI ATTUALITÀ – LINGUA FRANCESE

(comprensione e produzione in lingua straniera)

Au secours des éléphants d’Afrique

Le parc de Zakouma est une immense réserve naturelle. Une étendue de 3000 kilomètres carrés

entièrement dédiée à la préservation de la faune africaine. Situé au sud-est du Tchad, l'endroit est

décrit comme un paradis pour animaux sauvages ... Voilà pour l'image de carte postale. Sur le

terrain, la réalité est tout autre. «Le site est devenu depuis quelques années un supermarché pour

braconniers. C'est très facile pour eux. Ils n'ont qu'à venir à Zakouma pour se servir. J'ai hélas vu,

ici, bien plus d'éléphants morts que vivants», soupire Stéphanie Vergniault, fondatrice et présidente

de l'association «SOS Eléphants du Tchad», une organisation qui lutte activement pour empêcher le

braconnage et le trafic d'ivoire.

La jeune femme est en colère, mais elle est triste aussi. Parce que ce jour-là, une fois de plus, elle et

son équipe sont arrivées trop tard sur les lieux d'un massacre. Emue et impuissante, elle ne peut que

constater la boucherie. Elle se tient là, au milieu d'une dizaine de cadavres d'éléphants. La chaleur

est écrasante et l'odeur insoutenable. Tout autour des carcasses, la terre semble avoir été labourée.

«Ce sont les traces de pas de leurs congénères survivants venus rendre hommage une dernière fois

à leurs morts avant de quitter la zone, devenue trop dangereuse», explique un des gardes du parc.

Les braconniers ont eu le temps de les abattre et de se servir copieusement. Les cadavres sont

entièrement dépouillés de leurs défenses. C'est la gorge serrée que Stéphanie Vergniault tente de

répondre à l'un des membres de l'association. Il filme la scène et lui demande: «Que ressentez-vous

madame la présidente?» Elle fixe la caméra, puis pose son regard sur l'imposante bête qui gît à ses

pieds ... Elle essaie. Mais les mots ne viendront pas.

Alertés par des villageois qui ont entendu des coups de feu lointains, l'équipe de SOS Eléphants du

Tchad et la brigade mobile ont tenté en vain de rattraper les braconniers. «L'immensité de la réserve

de Zakouma rend notre tâche difficile, confie la jeune femme. Nous n'avons que peu de moyens

pour suivre la trace des chasseurs. Les routes sont difficiles et nos véhicules ne sont pas adaptés à

de telles conditions. Nous n'avons que peu de matériels de communication et pas de GPS. Pour

nous guider et repérer les carcasses, nous suivons les vautours ... et, bien sûr, c'est déjà trop tard.»

Stéphanie Vergniault est française, mais elle vit au Tchad depuis une quinzaine d'années. Avocate,

elle est venue à N'Djamena, la capitale, en 1995, pour une mission provisoire au sein de

l'observatoire de la coopération et n'est plus jamais repartie. Proche du président tchadien Idriss

Déby, Stéphanie Vergniault a su convaincre et rallier à sa cause le chef d'Etat africain. Depuis 2007,

le président a créé une brigade mobile de protection de l'environnement spécifiquement chargée

d'épauler l'association «SOS Eléphants du Tchad» dans son combat contre les braconniers. Car il

s'agit bien là de combattre, au sens propre du terme. Sur le terrain, Stéphanie et ses hommes mettent

leurs vies en danger. Leur objectif? Poursuivre les braconniers, et appeler les autorités en renfort

pour les arrêter. […]

Pag. 5/26 Sessione ordinaria 2011

Seconda prova scritta

Ministero dell’Istruzione dell’Università e della Ricerca

PL0A - ESAME DI STATO DI LICEO LINGUISTICO

Tema di: LINGUA STRANIERA

TESTO DI ATTUALITÀ – LINGUA FRANCESE

(comprensione e produzione in lingua straniera)

Chasser les braconniers, former les populations, solliciter les politiques, Stéphanie Vergniault ne

manque ni de projets, ni d'idées. Engagée, elle consacre l'essentiel de son salaire d'avocate à

l'association. «Tout ce que je gagne, c'est pour les éléphants, confie-t-elle, je ne peux pas faire

autrement.» Elle vient d'acheter un terrain et envisage la construction d'ici à un mois d'un orphelinat

pour bébés éléphants dans la région du Mayo-Lémyé.

Nadjet Cherigui, «Le Figaro Magazine», 11-2-2011

Compréhension

− «Voilà pour l'image de carte postale. Sur le terrain, la réalité est tout autre.»

Expliquez cette affirmation.

− Le travail des braconniers est-il difficile?

− Pourquoi les braconniers tuent-ils les éléphants?

− Pourquoi Stéphanie Vergniault a-t-elle «la gorge serrée»?

− Les braconniers sont-ils facilement rattrapés?

− Comment sont les rapports entre Stéphanie Vergniault et le président tchadien?

− Stéphanie Vergniault gagne-t-elle beaucoup d’argent grâce à cette activité?

− Quel est d’après vous le but de cet «orphelinat»?

Production

− Résumez le texte en 120-180 mots.

− Que pensez-vous du problème des espèces animales en voie d’extinction? (de 250 à 300 mots)

____________________________

Durata massima della prova: 6 ore.

È consentito soltanto l’uso dei dizionari monolingue e bilingue.

Non è consentito lasciare l’Istituto prima che siano trascorse 3 ore dalla dettatura del tema.

Pag. 6/26 Sessione ordinaria 2011

Seconda prova scritta

Ministero dell’Istruzione dell’Università e della Ricerca

PL0A - ESAME DI STATO DI LICEO LINGUISTICO

Tema di: LINGUA STRANIERA

TESTO LETTERARIO – LINGUA INGLESE

(comprensione e produzione in lingua straniera)

She turned the page; there were only a few lines more, so that she would finish the story, though it

was past bed-time. It was getting late. The light in the garden told her that; and the whitening of the

flowers and something grey in the leaves conspired together, to rouse in her a feeling of anxiety.

What it was about she could not think at first. Then she remembered; Paul and Minta and Andrew

had not come back. She summoned before her again the little group on the terrace in front of the

hall door, standing looking up into the sky. Andrew had his net and basket. That meant he was

going to catch crabs and things. That meant he would climb out on to a rock; he would be cut off.

Or coming back single file on one of those little paths above the cliff one of them might slip. He

would roll and then crash. It was growing quite dark.

But she did not let her voice change in the least as she finished the story, and added, shutting the

book, and speaking the last words as if she had made them up herself, looking into James's eyes:

"And there they are living still at this very time."

"And that's the end," she said, and she saw in his eyes, as the interest of the story died away in

them, something else take its place; something wondering, pale, like the reflection of a light, which

at once made him gaze and marvel. Turning, she looked across the bay, and there, sure enough,

coming regularly across the waves first two quick strokes and then one long steady stroke, was the

Dettagli
Publisher
26 pagine
2050 download