Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
vuoi
o PayPal
tutte le volte che vuoi
Pag. 2/26 Sessione ordinaria 2011
Seconda prova scritta
Ministero dell’Istruzione dell’Università e della Ricerca
PL0A - ESAME DI STATO DI LICEO LINGUISTICO
Tema di: LINGUA STRANIERA
TESTO LETTERARIO – LINGUA FRANCESE
(comprensione e produzione in lingua straniera)
Le rocher de Tanios
Demeurent, en tout cas, bien des zones d'ombre que le temps n'a fait qu' épaissir. Et d'abord celle-ci:
pourquoi Tanios, après être sorti du village en compagnie du muletier, était-il revenu s'asseoir sur ce
rocher?
On peut imaginer qu'à l'issue de sa conversation avec Nader, qui l'aurait une fois de plus exhorté a
quitter sa Montagne, le jeune homme hésitait. On pourrait même énumérer les raisons qui avaient pu
l'inciter à partir et celles, au contraire, qui auraient dû le retenir ... A quoi bon? Ce n'est pas ainsi que
se prend la décision de partir. On n'évalue pas, on n'aligne pas inconvénients et avantages. D'un instant
a l'autre, on bascule. Vers une autre vie, vers une autre mort. Vers la gloire ou l'oubli. Qui dira jamais à
la suite de quel regard, de quelle parole, de quel ricanement, un homme se découvre soudain étranger
au milieu des siens? Pour que naisse en lui cette urgence de s'éloigner, ou de disparaître.
Sur les pas invisibles de Tanios, que d'hommes sont partis du village depuis. Pour les mêmes raisons?
Par la même impulsion, plutôt, et sous la même poussée. Ma Montagne est ainsi. Attachement au sol et
aspiration au départ. Lieu de refuge, lieu de passage. Terre du lait et du miel et du sang. Ni paradis ni
enfer. Purgatoire.
A ce point de mes tâtonnements, j'avais un peu oublié le trouble de Tanios, devant mon propre trouble.
N'avais-je pas cherché, par-delà la légende, la vérité? Quand j'avais cru atteindre le cœur de la vérité, il
était fait de légende.
J'en étais même arrivé à me dire qu'il y avait peut-être, après tout, quelque sortilège attaché au rocher
de Tanios. Lorsqu'il était revenu s'y asseoir, ce n' était pas dans le but de réfléchir, me dis-je, ni de
peser le pour et le contre. C'est de tout autre chose qu'il ressentait le besoin. La méditation? La
contemplation? Plus que cela, la décantation de l'âme. Et il savait d'instinct qu'en montant s'asseoir sur
ce trône de pierre, en s'abandonnant à l'influence du site, son sort se trouverait scellé.
Je comprenais à présent qu' on m' eût interdit d' escalader ce rocher. Mais, justement, parce que je
l'avais compris, parce que je m'étais laissé persuader - contre ma raison - que les superstitions, les
méfiances, n'étaient pas infondées, la tentation était d'autant plus forte de braver l'interdit.
Etais-je encore lié par le serment que j'avais fait? Tant de choses s'étaient passées; le village avait
connu, depuis l'époque pas si lointaine de mon grand-père, tant de déchirements, de destructions, tant
de meurtrissures, qu'un jour je finis par céder. Je murmurai pardon a tous les ancêtres et, a mon tour, je
montai m'asseoir sur ce rocher. Par quels mots décrire mon sentiment, mon état?
Apesanteur du temps, apesanteur du coeur et de l'intelligence.
Derrière mon épaule, la montagne proche. A mes pieds la vallée d'où monteraient a la tombée du jour
les hurlements familiers des chacals. Et là-bas, au loin, je voyais la mer, mon étroite parcelle de mer,
étroite et longue vers l'horizon comme une route.
Amin Maalouf, «Le rocher de Tanios», (1993), Grasset & Fasquelle.
Pag. 3/26 Sessione ordinaria 2011
Seconda prova scritta
Ministero dell’Istruzione dell’Università e della Ricerca
PL0A - ESAME DI STATO DI LICEO LINGUISTICO
Tema di: LINGUA STRANIERA
TESTO LETTERARIO – LINGUA FRANCESE
(comprensione e produzione in lingua straniera)
Compréhension
− Le trouble de Tanios: décrivez- le en vous appuyant sur les mots du texte.
− Mettez en évidence que les pas invisibles de Tanios deviennent symboliques pour expliquer la vie
des hommes du village.
− Définissez les contradictions de la Montagne pour le narrateur.
− Démontrez que le besoin de Tanios coïncide avec celui du narrateur : de quoi s’agit-il?
− Expliquez l’expression «la décantation de l’âme».
− Pourquoi le narrateur s’était-il laissé persuader de ne pas escalader ce rocher? D’où venait cette
interdiction?
− Démontrez, en citant la phrase qui le révèle, que le narrateur récupère sa liberté en bravant
l’interdit.
− Qu’est-ce que la mer, au loin, symbolise pour le narrateur?
Production
− Résumez le texte en quelques lignes.
− «Attachement au sol et aspiration au départ»: réfléchissez sur la difficulté de prendre des décisions
importantes et expliquez votre attitude et vos sentiments quand il vous arrive de vous trouver dans
des situations pareilles.
____________________________
Durata massima della prova: 6 ore.
È consentito soltanto l’uso dei dizionari monolingue e bilingue.
Non è consentito lasciare l’Istituto prima che siano trascorse 3 ore dalla dettatura del tema.
Pag. 4/26 Sessione ordinaria 2011
Seconda prova scritta
Ministero dell’Istruzione dell’Università e della Ricerca
PL0A - ESAME DI STATO DI LICEO LINGUISTICO
Tema di: LINGUA STRANIERA
TESTO DI ATTUALITÀ – LINGUA FRANCESE
(comprensione e produzione in lingua straniera)
Au secours des éléphants d’Afrique
Le parc de Zakouma est une immense réserve naturelle. Une étendue de 3000 kilomètres carrés
entièrement dédiée à la préservation de la faune africaine. Situé au sud-est du Tchad, l'endroit est
décrit comme un paradis pour animaux sauvages ... Voilà pour l'image de carte postale. Sur le
terrain, la réalité est tout autre. «Le site est devenu depuis quelques années un supermarché pour
braconniers. C'est très facile pour eux. Ils n'ont qu'à venir à Zakouma pour se servir. J'ai hélas vu,
ici, bien plus d'éléphants morts que vivants», soupire Stéphanie Vergniault, fondatrice et présidente
de l'association «SOS Eléphants du Tchad», une organisation qui lutte activement pour empêcher le
braconnage et le trafic d'ivoire.
La jeune femme est en colère, mais elle est triste aussi. Parce que ce jour-là, une fois de plus, elle et
son équipe sont arrivées trop tard sur les lieux d'un massacre. Emue et impuissante, elle ne peut que
constater la boucherie. Elle se tient là, au milieu d'une dizaine de cadavres d'éléphants. La chaleur
est écrasante et l'odeur insoutenable. Tout autour des carcasses, la terre semble avoir été labourée.
«Ce sont les traces de pas de leurs congénères survivants venus rendre hommage une dernière fois
à leurs morts avant de quitter la zone, devenue trop dangereuse», explique un des gardes du parc.
Les braconniers ont eu le temps de les abattre et de se servir copieusement. Les cadavres sont
entièrement dépouillés de leurs défenses. C'est la gorge serrée que Stéphanie Vergniault tente de
répondre à l'un des membres de l'association. Il filme la scène et lui demande: «Que ressentez-vous
madame la présidente?» Elle fixe la caméra, puis pose son regard sur l'imposante bête qui gît à ses
pieds ... Elle essaie. Mais les mots ne viendront pas.
Alertés par des villageois qui ont entendu des coups de feu lointains, l'équipe de SOS Eléphants du
Tchad et la brigade mobile ont tenté en vain de rattraper les braconniers. «L'immensité de la réserve
de Zakouma rend notre tâche difficile, confie la jeune femme. Nous n'avons que peu de moyens
pour suivre la trace des chasseurs. Les routes sont difficiles et nos véhicules ne sont pas adaptés à
de telles conditions. Nous n'avons que peu de matériels de communication et pas de GPS. Pour
nous guider et repérer les carcasses, nous suivons les vautours ... et, bien sûr, c'est déjà trop tard.»
Stéphanie Vergniault est française, mais elle vit au Tchad depuis une quinzaine d'années. Avocate,
elle est venue à N'Djamena, la capitale, en 1995, pour une mission provisoire au sein de
l'observatoire de la coopération et n'est plus jamais repartie. Proche du président tchadien Idriss
Déby, Stéphanie Vergniault a su convaincre et rallier à sa cause le chef d'Etat africain. Depuis 2007,
le président a créé une brigade mobile de protection de l'environnement spécifiquement chargée
d'épauler l'association «SOS Eléphants du Tchad» dans son combat contre les braconniers. Car il
s'agit bien là de combattre, au sens propre du terme. Sur le terrain, Stéphanie et ses hommes mettent
leurs vies en danger. Leur objectif? Poursuivre les braconniers, et appeler les autorités en renfort
pour les arrêter. […]
Pag. 5/26 Sessione ordinaria 2011
Seconda prova scritta
Ministero dell’Istruzione dell’Università e della Ricerca
PL0A - ESAME DI STATO DI LICEO LINGUISTICO
Tema di: LINGUA STRANIERA
TESTO DI ATTUALITÀ – LINGUA FRANCESE
(comprensione e produzione in lingua straniera)
Chasser les braconniers, former les populations, solliciter les politiques, Stéphanie Vergniault ne
manque ni de projets, ni d'idées. Engagée, elle consacre l'essentiel de son salaire d'avocate à
l'association. «Tout ce que je gagne, c'est pour les éléphants, confie-t-elle, je ne peux pas faire
autrement.» Elle vient d'acheter un terrain et envisage la construction d'ici à un mois d'un orphelinat
pour bébés éléphants dans la région du Mayo-Lémyé.
Nadjet Cherigui, «Le Figaro Magazine», 11-2-2011
Compréhension
− «Voilà pour l'image de carte postale. Sur le terrain, la réalité est tout autre.»
Expliquez cette affirmation.
− Le travail des braconniers est-il difficile?
− Pourquoi les braconniers tuent-ils les éléphants?
− Pourquoi Stéphanie Vergniault a-t-elle «la gorge serrée»?
− Les braconniers sont-ils facilement rattrapés?
− Comment sont les rapports entre Stéphanie Vergniault et le président tchadien?
− Stéphanie Vergniault gagne-t-elle beaucoup d’argent grâce à cette activité?
− Quel est d’après vous le but de cet «orphelinat»?
Production
− Résumez le texte en 120-180 mots.
− Que pensez-vous du problème des espèces animales en voie d’extinction? (de 250 à 300 mots)
____________________________
Durata massima della prova: 6 ore.
È consentito soltanto l’uso dei dizionari monolingue e bilingue.
Non è consentito lasciare l’Istituto prima che siano trascorse 3 ore dalla dettatura del tema.
Pag. 6/26 Sessione ordinaria 2011
Seconda prova scritta
Ministero dell’Istruzione dell’Università e della Ricerca
PL0A - ESAME DI STATO DI LICEO LINGUISTICO
Tema di: LINGUA STRANIERA
TESTO LETTERARIO – LINGUA INGLESE
(comprensione e produzione in lingua straniera)
She turned the page; there were only a few lines more, so that she would finish the story, though it
was past bed-time. It was getting late. The light in the garden told her that; and the whitening of the
flowers and something grey in the leaves conspired together, to rouse in her a feeling of anxiety.
What it was about she could not think at first. Then she remembered; Paul and Minta and Andrew
had not come back. She summoned before her again the little group on the terrace in front of the
hall door, standing looking up into the sky. Andrew had his net and basket. That meant he was
going to catch crabs and things. That meant he would climb out on to a rock; he would be cut off.
Or coming back single file on one of those little paths above the cliff one of them might slip. He
would roll and then crash. It was growing quite dark.
But she did not let her voice change in the least as she finished the story, and added, shutting the
book, and speaking the last words as if she had made them up herself, looking into James's eyes:
"And there they are living still at this very time."
"And that's the end," she said, and she saw in his eyes, as the interest of the story died away in
them, something else take its place; something wondering, pale, like the reflection of a light, which
at once made him gaze and marvel. Turning, she looked across the bay, and there, sure enough,
coming regularly across the waves first two quick strokes and then one long steady stroke, was the