giannyetonia
Ominide
2 min. di lettura
Vota 5 / 5

Concetti Chiave

  • Jean Baudoin, écrivain et traducteur français, fut le premier traducteur en français de "Jérusalem Délivrée" de Torquato Tasso.
  • Membre fondateur de l'Académie Française, il occupait le premier siège numéro 18.
  • Auteur prolifique, il a traduit plus de soixante œuvres de divers auteurs, utilisant parfois le pseudonyme Antonio Bandola.
  • Son chef-d'œuvre selon ses contemporains était la traduction de l'œuvre d'Enrico Caterino Davila sur les guerres civiles de France.
  • Il est décédé en 1650, après avoir souffert de la goutte et voyagé à un âge avancé.

Jean Baudoin était un écrivain et traducteur français. Membre de l'Académie Française, qui occupait le premier numéro de siège 18, a été le premier traducteur en français de Jérusalem Délivrée par Torquato Tasso.
Après avoir voyagé dans sa jeunesse, il a passé le reste de sa vie à Paris. Il a été le joueur de Marguerite de Valois, puis assistant du maréchal Louis de Marillac. En 1634, il était parmi les fondateurs de l'Académie Française. Il a été envoyé par Marie de Médicis en Angleterre pour traduire l'Arcadia de Philip Sidney sur ce voyage a été accompagnée par une jeune fille française qui devint plus tard son épouse.

La goutte qui souffre, il a voyagé à un âge avancé, mais il est mort de faim et de froid en 1650.
Traducteur du latin, italien, espagnol et anglais, a laissé plus d'une soixantaine d'œuvres, y compris de nombreuses traductions précisément. Dans certains cas, en utilisant le pseudonyme d'Antonio Bandola, traduit en français les œuvres d'auteurs tels que John Xifilino, Suétone, Marco Velleius Paterculus, Salluste, Tacite, Torquato Tasso, Francis Bacon, Achille Tatius, Lucian et Enrico Caterino Davila. Selon ses contemporains, son chef-d'œuvre était précisément la traduction d'une œuvre de ce dernier, l'histoire des guerres civiles de France - (Comme Henry III a fait tuer le duc de Guise, Catherine de Médicis, reine de France, la mort d'Henry III roi de France). Certains succès était aussi sa traduction de L'Homme à la Moone par Francis Godwin, qui a été réimprimé quatre fois et a été utilisé pour la traduction en allemand.

Domande e risposte