Concetti Chiave
- Roland Fréart était un écrivain et théoricien influent de l'architecture et des arts en France, actif au moment où de nouveaux critères architecturaux émergeaient.
- En 1640, il fut envoyé à Rome pour obtenir des copies d'antiquités romaines, qui furent utilisées pour décorer le Palais du Louvre, notamment avec des moules de la colonne Trajane.
- Fréart traduisit pour la première fois en français les quatre livres d'architecture d'Andrea Palladio, malgré des obstacles politiques qui retardèrent sa publication jusqu'en 1650.
- Son ouvrage "Parallèle de l'architecture antique avec la modernité" défendait la supériorité des ordres classiques grecs sur les styles plus récents, déclenchant un débat culturel majeur.
- Il traduisit également le Traité de la peinture de Léonard de Vinci, influençant durablement la peinture académique française avec son "Idée de la perfection de la peinture".
Roland Fréart était un écrivain, traducteur et théoricien de l'architecture et les arts en France. Bien qu'il n'a jamais joué à la première personne, ses deux publications les plus pertinentes apparsero à un moment où les architectes français ont essayé d'appliquer de nouveaux critères pour costruzion.
Fréart de Chambray et son frère, Jean Fréart, Mesdames Chantelou, ont été envoyés à Rome en 1640, au nom de son cousin François Sublet de Noyers, surintendant des Bâtiments du Roi, pour assurer les services d'un mile cet artiste français à Rome, Nicolas Poussin , et pour obtenir et imprimer des copies des meilleures collections d'antiquités romaines aux palais des rois de France.
Fréart de Chambray traduit en français pour la première fois le texte intégral des quatre livres d'architecture par Andrea Palladio (Venise 1570) [2]. Il y avait eu une publication antérieure du premier volume uniquement faite par Pierre Le Muet (1645), mais il était une traduction très libre, modifié pour l'adapter à la pratique française; Il a prouvé populaire et a été plagié librement dans les décennies suivantes. Traduction de Fréart, achevé vers 1641, qui a également été commandé par son cousin cette Sublet de Noyers est resté en suspens depuis Sublet de Noyers avant de tomber en disgrâce (1643), puis il est mort, en 1645. Après un séjour à Rome, Fréart a publié à Paris en 1650. Ses «Dédicace le niveau socioéconomique frères" est une lettre ouverte aux frères, les connaisseurs et les clients, dans l'espoir de "bannir ces façons de bâtiment, capricieuse et monstrueux que certains modernes ont malheureusement introduites comme une hérésie dans l'art, quelle qu'en soit la licence contre ses préceptes et de la raison elle-même »[3]. Fréart remplace son dévouement élégant et cultivé à l'origine Palladio, et réimprimé les gravures sur bois de l'édition de Venise, où il avait amené à Paris avec ce but exprès.
La même année, 1650, il a publié une anthologie de dix écrivains anciens et modernes sur les commandes classiques, Parallèle de l'architecture antique Avec la modernité, qui marque la première traduction complète de Vitruve en français et qui a soutenu la supériorité des antique sur moderne , une controverse qui allait devenir une guerre de la culture virtuelle en quelques décennies. Dans sa préface Fréart de Chambray soutient que les ordres classiques (dorique, ionique et corinthien) qu'il attribue à des précédents grecs, sont des modèles parfaits pour toutes les architectures; Il condamne les «ordres» (Romains toscan et composite) comme corrompu. Citant l'utilisation de l'ordre corinthien dans le temple de Salomon, il dit que l'ordre corinthien est la «fleur de l'architecture et de l'Ordre des ordres». Pour Fréart de Chambray, qui a illustré son texte avec de nombreux enregistrements, Vitruve et ses traducteurs étaient irréprochables.
Son Parallèle ont été traduits en anglaise le traducteur était le connaisseur éminent John Evelyn- comme un parallèle de l'architecture de antient avec le moderne: dans une collection de dix principaux auteurs qui ont écrit sur les cinq ordres ... (Londres: "Imprimé par Tho. Roycroft pour John Place ") en 1664.
En 1651, il a utilisé ses connaissances et leur expertise en connaisseur pour une traduction du Traité de la peinture de Léonard de Vinci. Son Idée de la perfection de la peinture est apparu en 1662, et est devenu le texte fondamental pour la peinture académique française dans le prochain siècle. Le texte a été traduit en italien avec le titre Idée de la peinture de la perfection par Anton Maria Salvini.
Domande da interrogazione
- Quel rôle Roland Fréart a-t-il joué dans la promotion de l'architecture classique en France?
- Quelle mission Fréart de Chambray et son frère ont-ils accomplie à Rome en 1640?
- Quelle était la contribution de Fréart de Chambray à la traduction des œuvres de Vitruve?
- Comment Fréart de Chambray a-t-il influencé la peinture académique française?
- Quelle était la position de Fréart de Chambray sur les ordres architecturaux modernes?
Roland Fréart a traduit des œuvres importantes comme les livres d'architecture d'Andrea Palladio et a publié des anthologies qui soutenaient la supériorité de l'architecture antique, influençant ainsi la pratique architecturale en France.
Ils ont été envoyés à Rome pour obtenir les services de Nicolas Poussin et pour acquérir des copies des meilleures collections d'antiquités romaines pour les palais des rois de France.
Fréart de Chambray a réalisé la première traduction complète de Vitruve en français, affirmant la supériorité des ordres classiques grecs sur les ordres romains.
Il a traduit le Traité de la peinture de Léonard de Vinci et publié "Idée de la perfection de la peinture", qui est devenu un texte fondamental pour la peinture académique française.
Fréart de Chambray critiquait les ordres modernes, les considérant comme corrompus, et prônait les ordres classiques grecs comme modèles parfaits pour l'architecture.