fedeb950
Ominide
2 min. di lettura
Vota 4 / 5

Concetti Chiave

  • Por is used to express movement through a place, such as "Dimos una vuelta por la ciudad" (We took a walk through the city).
  • Por indicates exchange or substitution, as in "Te doy 20 euros por el collar" (I'll give you 20 euros for the necklace).
  • Para is used for destinations and purposes, like "Voy para Nueva York" (I'm going to New York) and "El plato es para la hamburguesa" (The plate is for the hamburger).
  • Por expresses the cause or reason for an action, exemplified by "Se engordó por falta de ejercicio" (He gained weight due to lack of exercise).
  • Para indicates deadlines or specific time frames, such as "Mi ensayo es para el viernes" (My essay is due Friday).

"POR" - Regole, usi ed esempi

Indice

  1. Uso di 'por' per il moto
  2. Causa e favore con 'por'
  3. Uso di 'para' per destinazioni
  4. Scadenze e azioni imminenti con 'para'

Uso di 'por' per il moto

In spagnolo, si usa "por":

per esprimere il moto per luogo

Esempio: Dimos una vuelta por la ciudad. (Fecimo un giro per la città.)
per indicare scambio

Gracias por el regalo. (Grazie per il regalo.)

Te doy 20 euros por el collar. (Ti do 20 euro per la collana.)

per indicare un periodo o una durata

Esempio: Voy de vacaciones por 2 semanas. (Vado in vacanza per due settimane.)

Causa e favore con 'por'

per esprimere la causa o la ragione di un'azione

Esempio: Se engordó por falta de ejercicio. (Ingrassò per mancanza di esercizio.)

quando significa "a favore di"

Esempio: Apuesta por el candidato demócrata. Scommette per il candidato democratico.
per esprimere il mezzo di trasporto

Esempio: Prefiero viajar por autobus. (Preferisco viaggiare in autobus.)

per esprimere un mezzo di comunicazione

Esempio: Habló con su abuela por teléfono. (Parlò con sua nonna per telefono.)

per esprimere un periodo generale, quando significa "durante"

Esempio: Me gusta tomar un café por la mañana. (Mi piace bere un caffè di mattina.)

"estar por" quando si è si è inclini a fare qualcosa

Esempio: Estoy por ir al cine. (Sono dell'umore di andare al cinema.)

"PARA" - Regole, usi ed esempi

Uso di 'para' per destinazioni

In spagnolo, si usa "para":

per indicare destinazioni

Esempio: Voy para Nueva York. (Vado a New York.)
per indicare la finalità o lo scopo di un oggetto:

Esempio: El plato es para la hamburguesa. (Il piatto è per l'hamburger.)

quando significa "con lo scopo di"

Esempio: Para hacer la tarta, hacen falta 2 huevos. (Per fare la torta, hai bisogno di 2 uova)

per indicare il destinatario

Esempio: Este libro es para mi pade. (Questo libro è per mio padre.)

Scadenze e azioni imminenti con 'para'

per esprimere una scadenza o un periodo specifico

Esempio: Mi ensayo es para el viernes. (Il mio saggio è per venerdì.)

"estar para" per esprimere un'azione che è sul punto di essere compiuta

Esempio: Estamos para salir. (Stiamo per uscire.)

Domande da interrogazione

  1. Quali sono alcuni usi comuni di "por" in spagnolo?
  2. "Por" si usa per esprimere il moto per luogo, scambio, periodo o durata, causa o ragione di un'azione, a favore di qualcosa, mezzo di trasporto, mezzo di comunicazione, periodo generale, e quando si è inclini a fare qualcosa.

  3. In quali contesti si utilizza "para" in spagnolo?
  4. "Para" si utilizza per indicare destinazioni, finalità o scopo di un oggetto, destinatario, scadenza o periodo specifico, e per esprimere un'azione che è sul punto di essere compiuta.

  5. Come si differenziano "por" e "para" quando si parla di tempo?
  6. "Por" si usa per esprimere un periodo o una durata generale, mentre "para" si utilizza per esprimere una scadenza o un periodo specifico.

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community