Concetti Chiave
- La formazione del gerundio in spagnolo è semplice: si aggiunge -ando per i verbi della prima coniugazione e -iendo per quelli della seconda e terza.
- Alcuni verbi mostrano variazioni ortografiche nel gerundio, come "decir" che diventa "diciendo" e "leer" che diventa "leyendo".
- I verbi riflessivi con "estar" possono posizionare il pronome riflessivo prima di "estar" o in forma enclitica sul gerundio.
- Il gerundio spagnolo è usato frequentemente per indicare il modo o la causa e può avere valore concessivo se preceduto da "Aun".
- È comune nella perifrasi estar+ gerundio e può essere usato anche quando i verbi hanno soggetti diversi, cosa che in italiano richiede strutture diverse.
Formazione e particolarità
La formazione del gerundio in spagnolo è molto semplice. Si parte dalla radice del verbo (= infinito senza la desinenza -ar, -er, -ir) e si aggiunge:• -ando, per i verbi della prima coniugazione
• -iendo, per i verbi della seconda e terza coniugazione
Esempio: hablar > hablando, trabajar > trabajando, escribir > escribiendo, vivir > viviendo
Tuttavia, alcuni verbi comportano delle variazioni ortografiche:
decir > diciendo, mentir > mintiendo, leer > leyendo, construir > construyendo, ir > yendo
In genere si tratta di verbi che hanno la variazione ortografica anche in altri casi.
Nei verbi riflessivi costruiti con “estar”, esistono due possibilità per costruire il gerundio.
1) Mi sto sporcando le mani = Me estoy ensuciando las manos
Mi sto vestendo = Me estoy vestiendo
Come in italiano, il pronome riflessivo è collocato prima di “estar”
2) Mi sto sporcando le mani = Estoy ensuciándome las manos
Mi sto vestendo = Estoy vistiédome
In questi due casi il pronome riflessivo va collocato in posizione enclitica rispetto al gerundio.
Quando si usa?
1) Innanzitutto, in spagnolo il gerundio è molto più usato rispetto
all’italiano.
2) Di solito indica modo (in che modo?) o causa (Perché?)
Me lo dijo mirando hacia otro lado = Me lo disse guardando da un’altra
parte
Essendo vicino a casa sua ne ho approfittato per andare a trovarlo =
Estando cerca de su casa aproveché para visitarlo
3) Preceduto da Aun, il gerundio acquista valore di concessivo (cfr. il
francese Tout en + gerundio)
Pur avendo studiato molto, non è stato promosso = Aun habiendo
estudiado, no ha aprobado.
4) Viene molto usato nella perifrasi estar+ gerundio, anche al passato
remoto, cosa che in italiano non esiste. In una risposta si tende ad
eliminare il verbo “estar”
Estubieron hablando toda la noche
¿Qué estás haciendo? Dando una vuelta (e non Estoy dando una vuelta)
5) Il gerundio si adopera anche se i due verbi hanno un soggetto diverso,
mentre in italiano si adopera un pronome relativo o un avverbio di
tempo
Veo a Carmen saliendo de casa = Vedo Carmen mentre sta uscendo di
casa/che esce di casa. In questo caso, in spagnolo, la frase risulta
ambigua perché ad uscire di casa potrei essere “io” oppure “Carmen”. (
Ho visto Carmen mentre/che usciva di casa - Ho visto Carmen mentre
uscivo di casa)
Domande da interrogazione
- Come si forma il gerundio in spagnolo?
- Quali sono le variazioni ortografiche comuni nel gerundio spagnolo?
- Come si usa il gerundio con i verbi riflessivi in spagnolo?
- In quali contesti si utilizza il gerundio in spagnolo?
Il gerundio in spagnolo si forma aggiungendo -ando per i verbi della prima coniugazione e -iendo per i verbi della seconda e terza coniugazione alla radice del verbo.
Alcuni verbi come "decir", "mentir", "leer", "construir" e "ir" presentano variazioni ortografiche nel gerundio, ad esempio "diciendo", "mintiendo", "leyendo", "construyendo" e "yendo".
Nei verbi riflessivi con "estar", il pronome riflessivo può essere collocato prima di "estar" o in posizione enclitica rispetto al gerundio, aggiungendo un accento sulla vocale appropriata.
Il gerundio in spagnolo si usa per indicare modo o causa, in perifrasi con "estar", e anche quando i due verbi hanno soggetti diversi, a differenza dell'italiano.