Concetti Chiave
- I complementi in latino si traducono con diverse strutture a seconda del contesto, come l'uso dell'ablativo per il complemento di mezzo quando si tratta di cose.
- Per i complementi di causa, si utilizza l'ablativo semplice per cause interne, mentre ob o propter e l'accusativo per cause esterne.
- I complementi di tempo si distinguono tra determinato con l'ablativo semplice e continuato con per e l'accusativo.
- Le regole per i complementi di luogo variano, includendo l'uso del genitivo locativo per città e piccole isole nel complemento di stato in luogo.
- Per il complemento di modo, si utilizza cum e l'ablativo, ma l'ablativo semplice è possibile quando è presente un attributo.
Per poterti avvicinare ad un tipo di traduzione più complessa è necessario che tu conosca come si traducano in latino quei complementi che incontrerai sempre più spesso.
Complemento di mezzo:
- Ablativo semplice se il mezzo è indicato da una cosa
Es.: Il poeta canta con la cetra = Poeta citāra canit
- Per più ablativo se il mezzo è indicato da una persona
Es.: La padrona chiama la figlia per mezzo della serva = Domina per servam filiam advŏcat.
Complemento di compagnia:
- Cum più ablativo
Es.: Mario è con Antonio = Marius cum Antonio est
Complemento di causa:
- Ablativo semplice, quando si tratta di causa interna.
Es.: Cornelia esulta di gioia = Cornelia laetitiā exultat.
- Ob o propter e l'accusativo, quando si tratta di causa esterna.
Es.: Ti temo per la tua perfidia = Ob (Propter) tuam perfidiam te metuo.
- Prae e l'ablativo, quando si tratta di causa impediente.
Es.: Non posso scrivere per le lacrime = Prae lacrimis scribĕre non possum.
Complemento di tempo:
- Ablativo semplice, quando si tratta di tempo determinato.
Es.: Siamo in autunno = Autumno sumus.
- Per e l'accusativo, quando si tratta di tempo continuato.
Es.: Studio per un anno intero = Per unum annum studeo.
Complementi di luogo:
- Stato in luogo in e l'ablativo
Es.: Il papiro cresce in Egitto = Papirus in Aegypto crescit.
- Moto a luogo in o ad e l'accusativo
Es.: Antonio manda ambiasciatori al tribuno = Antonius ad tribunum legatos mittit.
- Moto da luogo a, ab, e, ex, de e l'ablativo.
Es.: Le fanciulle vengono dal bosco = Puellae a silva veninunt.
- Moto per luogo per e l'accusativo.
Es.: Il Nilo passa per l'Egitto = Nilus per Aegyptum transit.
I nomi singolari di città e di piccola isola di prima e si seconda declinazione insieme ai nomi domus e rus nel complemento di stato in luogo si traducono al genitivo (genitivo locativo); es.: vivo a Roma = Romae vivo; sto in casa = domi sum.
I nomi indicati sopra negli altri complementi di luogo perdono la preposizione; es.: vendo da Roma = Roma venio.
Complemento di fine:
- Ad e l'accusativo
Es.: L'uomo combatte per la gloria = Vir ad gloriam pugnat.
Complemento di modo:
- Cum e ablativo
Es: Cum gaudio lego
- Ablativo semplice quando c'è l'attributo oppure il cum si frappone.
Es.: Magno gaudio lego
Magno cum gaudio lego
Domande da interrogazione
- Come si traduce il complemento di mezzo in latino?
- Qual è la differenza tra il complemento di causa interna ed esterna?
- Come si esprime il complemento di tempo in latino?
- Quali preposizioni si usano per i complementi di luogo in latino?
Il complemento di mezzo si traduce con l'ablativo semplice se il mezzo è una cosa, e con "per" più ablativo se il mezzo è una persona.
La causa interna si traduce con l'ablativo semplice, mentre la causa esterna si traduce con "ob" o "propter" e l'accusativo.
Il complemento di tempo determinato si traduce con l'ablativo semplice, mentre il tempo continuato si traduce con "per" e l'accusativo.
Per lo stato in luogo si usa "in" e l'ablativo, per il moto a luogo "in" o "ad" e l'accusativo, per il moto da luogo "a", "ab", "e", "ex", "de" e l'ablativo, e per il moto per luogo "per" e l'accusativo.