ire91
Ominide
1 min. di lettura
Vota 3,5 / 5

Concetti Chiave

  • Il verbo "videor" in latino raramente significa "essere visto", ma piuttosto "sembrare".
  • Videor si costruisce quasi sempre in modo personale, tranne in quattro casi specifici dove è impersonale.
  • Usare videor in modo impersonale quando esprime un valore deliberativo o è seguito da fore ut o futurum esse + congiuntivo.
  • Videor diventa impersonale quando è unito a aggettivi neutri o verbi impersonali.
  • Quando si traduce dall'italiano al latino, trasformare la frase per fare dell'oggetto il soggetto della proposizione.
La costruzione di videor
il passivo del verbo video (vedere), videor, presenta raramente la traduzione letterale "essere visto" e gli viene attribuito il significato di "sembrare".
la costruzione del verbo videor è quasi sempre personale, tuttavia si costruisce impersonalmente in quattro casi.
1. quando ha valore deliberativo (sembrar bene/oppurtuno)
2. quando è in unione a fore ut o futurum esse + congiuntivo per esprire idea di posteriorità con verbi mancanti di supino
3.
quando è in unione ad aggettivi di genere neutro (esempio: iussum videtur=sembra giusto)
4. quando è in unione a verbi impersonali

dall'italiano al latino -come si traduce quando è necessaria la forma personale?

esempio: Mi sembra che voi siate intelligenti.
prima di tradurla in latino, è più facile trasformare questa frase in italiano, facendo diventare l'oggetto il soggetto della proposizione.
quindi: voi sembrate a me essere intelligenti
da qui, la traduzione in latino diventa letterale: Mihi vos videntur inteligetes esse.

quando c'è edentità di soggetto fra la frase con videor e la proposizione subordinata e la persona è di terza (singolare o plurale), in latino troviamo il pronome "sibi"
esempio: A Epaminonda sembrava di aver raggiunto la gloria di Agamennone=Epaminondas sibi videbatur Agamennonis gloriam consecutus esse.

Domande e risposte