Concetti Chiave
- L'espressione delle date in francese varia a seconda del contesto, utilizzando preposizioni specifiche come "en" per i mesi e "au" per i secoli.
- Per chiedere informazioni su giorni, mesi o stagioni, si utilizzano domande specifiche come "Quel jour est-ce aujourd'hui?" o "Quel mois sommes-nous?".
- Le preposizioni "de" e "à" vengono impiegate per indicare intervalli di tempo senza articoli, come nelle ore o nei millesimi.
- La traduzione di espressioni temporali italiane in francese richiede attenzione a dettagli come l'uso corretto delle preposizioni e la struttura delle frasi.
- Le correzioni forniscono esempi di traduzioni accurate delle espressioni temporali dall'italiano al francese, enfatizzando l'importanza della precisione linguistica.
Come esprimere la data o un periodo di tempo
1. Per esprime l’anno1980 = mil neuf cent quatre-vingts/dix-neuf cent quatre-vingts
2017 = deux mille dix-sept
2. Per chiedere il giorno della settimana
Quel jour est-ce aujourd’hui? Aujourd’hui c’est lundi
3. Per chiedere la data
Le combien sommes-nous? = Nous sommes le 3 janvier
4. Per chiedere il mese
Quel mois sommes nous? Nous sommes en janvier
5. Con i nomi di stagione si adopera »en» se il nome inizia per «h» o vocale.
Nous sommes en hiver, nous ne sommes plus en automne
Au printemps les arbres fleurissent et en été les fruits mûrissent
6. Davanti ai nomi dei mesi si adopera «en» oppure «au mois de» e comunque non si adopera l’articolo
In giugno/a giugno = en juin/au mois de juin
7. Davanti al millesimo si adopera le preposizione semplici “de”, “à”, “en”
Dal 1980 al 1985 = De 1980 à 1985
Sono nato nel 1946 = Je suis né en 1946
8. Per esprime la data, in una lettera si adopera «le»
Roma, 24 agosto 2017 = Rome, le 24 août 2017
9. Si adopera la preposizione semplice (“de” oppure “à”), e quindi mai l’articolo, anche davanti alle ore
Domani lavoro dalle 8:00 alle 11:00 = Demain je travaille de 800 heures à 11
Però: Io lavoro dalla mattina alla sera = Je travaille du matin au soir
10. Davanti ai secoli o ai periodi storici «nel» si traduce con «au»:
Nel XV secolo = Au XVe siècle
Mel Medioevo = Au Moyen Ȃge
Traduzione
1. Quanti anni hai? Sono nato nel 1987 ed ho 30 anni2. Nel 1990 c’è stato un terremoto
3. In primavera comincia a fare bel tempo
4. Quest’anno vado in ferie di settembre
5. Oggi non è giovedì, è mercoledì
6. Francesco I è vissuto nel XVI secolo
7. Non vedo Carlo dall’agosto 2010
8. Quanti ne abbiamo oggi?
9. Ti telefonerò fra le 9:00 e le 10:00
10. La Prima guerra Mondiale è scoppiata nel 1914 ed è durata fino al 1918
Correzione
1. Quel âge as-tu? Je suis né en 1987 et j’ai 30 ans2. En 1990 il y a un tremblement de terre
3. Au printemps, il commence à faire beau
4. Cette année, je pars en congé en septembre
5. Aujourd’hui on n’est pas jeudi, on est mercredi
6. François Ier a vécu au XVI siècle
7. Je ne vois pas Charles depuis août 2010/depuis le mois d’août 2010
8. On est le combien aujourd’hui?
9. Je te téléphonerai entre 9 heures et 10 heures
10. La Première Guerre Mondiale a éclaté en 1914 et elle a duré jusqu’en 1918
Domande da interrogazione
- Come si esprime l'anno in francese?
- Qual è la preposizione corretta da usare davanti ai nomi dei mesi in francese?
- Come si chiede la data in francese?
- Qual è la traduzione corretta di "La Prima guerra Mondiale è scoppiata nel 1914 ed è durata fino al 1918" in francese?
L'anno si esprime utilizzando i numeri in francese, ad esempio, 1980 si dice "mil neuf cent quatre-vingts" o "dix-neuf cent quatre-vingts", mentre 2017 si dice "deux mille dix-sept".
Davanti ai nomi dei mesi si usa "en" oppure "au mois de", e non si utilizza l'articolo.
Per chiedere la data si dice "Le combien sommes-nous?" e si risponde con "Nous sommes le 3 janvier".
La traduzione corretta è "La Première Guerre Mondiale a éclaté en 1914 et elle a duré jusqu’en 1918".