Concetti Chiave
- I pronomi personali francesi solitamente occupano la stessa posizione che in italiano, ad esempio davanti al verbo nella frase semplice.
- Nei tempi composti, come il passé composé, i pronomi si posizionano davanti all'ausiliare.
- Quando un verbo è seguito da un infinito, il pronome si colloca davanti all'infinito stesso.
- Nell'imperativo positivo, i pronomi si mettono dopo il verbo, mentre nell'imperativo negativo si posizionano prima.
- La sezione di esercitazione permette di praticare la sostituzione di parti di frase con pronomi personali o avverbiali.
Pronomi personali francesi: posizione nella frase
Nella maggior parte dei casi, nella frase francese i pronomi personali o avverbiali occupano lo stesso posto che hanno in italiano, cioè davanti al verbo nella frase semplice, davanti all’ausiliare nel passé composé, dopo il verbo se all’imperativo positivo, davanti al verbo se l’imperativo è negativo
Esempi di grammatica contrastiva:
Gli telefono Je lui téléphone
Gli ho telefonato Je lui ai téléphoné
Non li abbiamo visti Nous ne les avons pas vus
Digli tutto! Dis-lui tout!
Non gli dire nulla! Ne lui dis rien!
Non ne prendere più N’en prends plus!
Andateci! Allez-y!
Non ci andate! N’y allez pas!
In questi esempi, in italiano e in francese, i pronomi occupato la stessa identica posizione
In alcuni casi, i pronomi occupano una posizione diversa, cioè quando un verbo è seguito da un infinito, il pronome deve essere collocato davanti all’infinito
Non lo posso fare Je ne peux pas le faire
La devo vedere Je dois la voir
Gli vorrei parlare Je voudrais lui parler
I compiti, li abbiamo appena finiti Les devoirs? Nous venons de les finir
Stavo per telefonarti. J’étais en train de te téléphoner
Non oso rivolgergli la parola Je n’ose pas lui adresser la parole
Stiamo per chiamarvi Nous allions vous appeler
Esercitazione
Riscrivi le frasi seguenti utilizzando un pronome personale o avverbiale in sostituzione delle parti in grassetto
1) On a proposé à Michel de jouer dans cette pièce
2) Qu’est-ce qu’il a dit à la directrice ?
3) Elle a acheté un beau cadeau à ses parents.
4) Qu’est-ce que tu as proposé de faire à Sophie ?
5) Le guide montre aux touristes l’entrée di château
6) Elle mange beaucoup de poisson
7) Je ne bois jamais de café
8) Il a habité dans cet appartement trois ans
9) Ils ont parlé à tout le monde de leur voyage
10) Il a mis du lait dans le thé
11) Il a mis du lait dans le thé
12) J’ai rencontré ces filles sur la plage
13) Il a connu ces garçons au stade
14) J’ai lu cette nouvelle dans le journal de ce matin
15) Apporte ce paquet à Madame Durand !
16) Apporte ces paquets à Madame Durand !
17) N’apporte pas ce paquet à Madame Durand !
18) Il faut aller au bureau, demain.
19) Tu dois inviter tes nouvelles copines
20) Ils viennent de finir leurs exercices
21) Il n’ose pas parler au directeur
22) Je viens de voir passer l’avion
23) Achète des pommes!
24) N’achète pas de salade! Il y a encore de la salade.
25) Je voudrais acheter ce pull.
26) Nous avons acheté ces pulls aux Galeries Lafayette
Correzione
1) On lui a proposé de jouer dans cette pièce
2) Qu’est-ce qu’il lui a dit ?
3) Elle leur a acheté un beau cadeau.
4) Qu’est-ce que tu as proposé de lui faire?
5) Le guide leur montre l’entrée di château
6) Elle en mange beaucoup
7) Je n’en bois jamais
8) Il y a habité trois ans
9) Ils en ont parlé à tout le monde
10) Il y a mis du lait
11) Il en a mis dans le thé
12) Je les ai rencontrées sur la plage
13) Il les a connus au stade
14) Je l’ai lue dans le journal de ce matin
15) Apporte-le à Madame Durand!
16) Apporte-lui ces paquets !
17) Ne lui apporte pas ce paquet!
18) Il faut y aller demain.
19) Tu dois les inviter.
20) Ils viennent de les finir.
21) Il n’ose pas lui parler.
22) Je viens de le voir passer.
23) Achètes-en!
24) N’en achète pas! Il y en a encore.
25) Je voudrais l’acheter.
26) Nous les avons achetés aux Galeries Lafayette.
Domande da interrogazione
- Qual è la posizione dei pronomi personali nella frase francese rispetto all'italiano?
- Come cambia la posizione dei pronomi quando un verbo è seguito da un infinito?
- Qual è la posizione dei pronomi nell'imperativo positivo e negativo?
- Come si sostituiscono le parti in grassetto con pronomi personali o avverbiali?
- Quali sono alcuni esempi di frasi con pronomi personali in francese?
Nella maggior parte dei casi, i pronomi personali in francese occupano la stessa posizione che in italiano, cioè davanti al verbo nella frase semplice e davanti all'ausiliare nel passé composé.
Quando un verbo è seguito da un infinito, il pronome deve essere collocato davanti all'infinito.
Nell'imperativo positivo, i pronomi seguono il verbo, mentre nell'imperativo negativo, i pronomi precedono il verbo.
Le parti in grassetto vengono sostituite con pronomi personali o avverbiali appropriati, come illustrato nella sezione di correzione.
Alcuni esempi includono "Je lui téléphone" per "Gli telefono" e "Nous ne les avons pas vus" per "Non li abbiamo visti".