Erectus 3800 punti

Come collocare un’azione nel tempo


Per collocare un’azione nel tempo si utilizzano delle preposizioni che si collocano prima del complemento di tempo.

1) pour
Si riferisce ad un'azione prevista, quindi futura e non ancora realizzata. Di solito, il verbo è al futuro. Può rispondere alla domanda « Per quanto tempo + futuro »
J'habiterai ici pour trois, puis j'irai travailler au Canada = Abiterò qui per tre anni, poi andrò a lavorare in Canada.

2) en
Indica il tempo che occorre per realizzare una determinata azione. Può rispondere alla domanda “Quanto tempo ha impiegato per…?”
Il a fait cette traduction en une heure = Ha fatto questa traduzione in un’ora/Per fare questa traduzione ha impiegato un’ora

3) pendant
Si riferisce ad un'azione che è durata nel passato ed ormai è conclusa. In ogni caso indica una durata ben definita. Si oppone a pour. Può rispondere alla domanda « Per quanto tempo + tempo passato »In italiano corrisponde a “durante” o “per”. Nel linguaggio sostenuto si può trovare durant.

J'ai habité en France pendant ma jeunesse = Durante la mia gioventù ho abitato in Francia
Seguito da un numero, si può anche sopprimere
J'ai habité en France (pendant) trois ans = Ho abitato in Francia (per) tre anni

4) depuis
Indica un'azione già iniziata e che dura tutt'ora. Può rispondere alla domanda “Da quanto tempo….?”
Je joue du piano depuis l'année dernière = Suono il pianoforte dall’anno scorso

5) dès
Come “depuis” indica un'azione iniziata nel passato e che dura tutt'ora. Si adopera quando si vuol attirare l'attenzione del lettore sulla precocità dell' azione. Può rispondere alla domanda “Da quanto tempo….”) e corrisponde all’italiano “addirittura fin da….”
Je connais cette personne dès mon enfance = Conosco questa persona fin dall’infanzia

6) il y a
Serve per collocare un'azione in un momento preciso in cui essa è avvenuta. Rispetto all'italiano,
“il y a” si colloca prima dell'indicazione del tempo e corrisponde all’italiano complemento di tempo + fa
Il m'a envoyé un message il y a trois jours = Mi ha inviato un messaggio tre giorni fa

7) dans
Serve ad indicare il periodo di tempo che intercorre fra il momento in cui si parla e quello in cui si realizzerà un'azione. Può rispondere alla domanda “Fra quanto tempo?”. Corrisponde all’italiano fra/tra + espressione di tempo
Il sera médecin dans trois ans = Sarà medico fra tre anni

Hai bisogno di aiuto in Grammatica francese?
Trova il tuo insegnante su Skuola.net | Ripetizioni
Registrati via email
Consigliato per te
Maturità 2018: date, orario e guida alle prove