Concetti Chiave
- Gli aggettivi possessivi in francese variano in base al possessore e al genere e numero del nome posseduto, senza distinzione tra "suo di lui" o "suo di lei".
- Davanti a nomi femminili singolari che iniziano per vocale o "h" muta, si utilizza l'aggettivo possessivo maschile per eufonia.
- In francese, l'uso dell'aggettivo possessivo è più frequente rispetto all'italiano, anche quando sembra sottinteso.
- Con le parti del corpo, l'aggettivo possessivo non si usa, tranne in casi particolari dove il dolore è abituale.
- Il possessivo francese si usa quando il possessore è un essere animato o una cosa personificata, altrimenti si usa "en".
Gli aggettivi possessivi
1. 1° livello
1.1 Per utilizzare gli aggettivi possessivi bisogna fare riferimento al possessore.
Se il possessore è “Je”: mon – ma – mes
Se il possessore è “tu”: ton – ta – tes
Se il possessore è “il” oppure “elle”: son – sa – ses
Se il possessore è “Nous”: notre – nos
Se il possessore è “vous”: votre – vos
Se il possessore è “Ils” oppure “elles”: leur – leurs
Per il maschile singolare : mon – ton – son – notre – votre – leur
Per il femminile singolare : ma – ta – sa – notre – votre – leur
Per il plurale, senza distinzione di generi : mes – tes – ses – nos – vos- leurs
N.B.
Alla terza persona singolare non si fa, come in inglese, la distinzione fra “suo di lui” o suo di “lei” in quanto, come in italiano, l’accordo si fa con la cosa posseduta e non con il possessore
1.2 Per eufonia, davanti ad un nome femminile singolare che comincia per vocale od “h” muta si adopera l’aggettivo maschile e non il femminile
• Ma école – mon école
• Sa amie – son amie
• Ta idée – ton idée
• Sa histoire – son histoire
1.3 L’aggettivo possessivo rifiuta l’articolo determinativo
• La mia casa = ma maison
• I loro amici = leurs amis
• La vostra macchina = votre voiture
2. 2° livello
2.1 Per tradurre l’articolo indeterminativo davanti ad un possessivo, è necessario ricorrere ad un giro di parole
- Con un’ idea di pluralità:
• Una tua valigia = una delle tue valigie = une de tes valises
• Un suo amico = uno dei suoi amici = un de ses amis
• Un loro libro = uno dei loro libri = un de leurs livres
• Una vostra amica = un delle vostre amiche = une de vos copines
- Senza idea di pluralità
• Una tua lettera = une lettre de toi/una lettre de ta part
• Una vostra risposta = Une réponse de votre part
2.2 In francese l’uso del possessivo è più esteso rispetto all’italiano. Si adopera anche quando il possessivo sembra sottinteso
• Prendo la cartella ed esco = Je prends ma serviette et je sors
• Non trovo più i guanti = Je ne trouve plus mes gants
2.3 Con le parti del corpo, l’aggettivo non si adopera
• Mi sono rotto il braccio destro = Je me suis cassé le bras droit
• Ho mal di testa = J’ai mal à la tête
Tuttavia, notare la differenza:
Ho male al braccio = J’ai mal à mon bras (il dolore al braccio è abituale)
2.4 Un sostantivo preceduto da un aggettivo possessivo e da un aggettivo dimostrativo, richiede solo il possessivo
• Questa tua proposta è interessante = Ta proposition est intéressante
2.5 In Italiano, l’idea di possesso può essere espressa anche da un pronome personale posto davanti al verbo: Si è tolto il cappello.
In francese deve essere espressa dall’aggettivo possessivo:
• Il a ôté son chapeau
• Mettiti il cappotto! – Mets ton manteau!
2.6 In francese, il possessivo si adopera quando il possessore è un essere animato (persona o animale) oppure una cosa personificata. Se il possessore è una cosa non personificata, generalmente è sostituito da “en”
• Roma è visitata da tanti turisti: tutti ammirano la sua bellezza e i suoi monumenti = Rome est visitée par beaucoup de touristes: tout le mode en admire la beauté et les monuments
• Questo affare è delicato ed il suo risultato è incerto = Cette affaire est délicate et le succès en est incertain
Domande da interrogazione
- Qual è la regola per l'uso degli aggettivi possessivi in francese quando il nome femminile singolare inizia con una vocale o "h" muta?
- Come si traduce l'articolo indeterminativo davanti a un possessivo in francese?
- In quali casi l'aggettivo possessivo non si usa con le parti del corpo in francese?
- Quando si usa l'aggettivo possessivo in francese anche se sembra sottinteso in italiano?
- Come si esprime l'idea di possesso in francese quando il possessore è una cosa non personificata?
In questi casi, si utilizza l'aggettivo possessivo maschile invece del femminile per ragioni di eufonia, ad esempio "mon école" invece di "ma école".
Si utilizza un giro di parole, ad esempio "una delle tue valigie" diventa "une de tes valises" per esprimere "una tua valigia".
L'aggettivo possessivo non si usa generalmente con le parti del corpo, ad esempio "Je me suis cassé le bras droit" per "Mi sono rotto il braccio destro", ma si usa quando il dolore è abituale, come in "J’ai mal à mon bras".
L'uso del possessivo è più esteso in francese e si adopera anche quando sembra sottinteso, come in "Je prends ma serviette et je sors" per "Prendo la cartella ed esco".
Si utilizza generalmente "en" al posto del possessivo, ad esempio "Rome est visitée par beaucoup de touristes: tout le monde en admire la beauté et les monuments" per "Roma è visitata da tanti turisti: tutti ammirano la sua bellezza e i suoi monumenti".