Concetti Chiave
- Estuary English, coined in 1984, is a prestige accent in the UK, spoken by the upper-class youth and professionals in the south-east.
- Tok Pisin, a pidgin turned national language, is widely spoken in Papua New Guinea and serves as a lingua franca due to the country's diverse linguistic landscape.
- SinglishPitkern and Norfuk, English-based languages from Pitcairn and Norfolk islands, are endangered due to their small speaker base and historical isolation.
- Bislama, the official creole of Vanuatu, originated from maritime trade and has a unique blend of English and French influences.
- Nigerian Pidgin English, distinct from standard English, incorporates elements from West African dialects and serves as a unifying language in Nigeria.
Tok Pisin, It takes its name from “Talk pidgin”, and it’s spoken in Papua New Guinea and it represents one of the rare cases where a pidgin has been accepted as a national language in the constitution.
It emerged as Lingua Franca on late 19th century in the plantations.
Papua New Guinea is a country with a rugged, mountainous topography (which make many regions difficult to access and isolated), and thus unusual degree of multilingualism and cultural fragmentation has developed and prevailed.
Tok Pisin is creolizing, and it is estimated that up to a million people use it as their first language.
Singlish
Pitkern and Norfuk, derived from the names of the islands where they are spoken. The mutineers, who needed to evade the long reach of British retaliation, took some Thitinas, mostly women, with them and hid on the remote island of Pitcairn. No outside contacts, this developed an English contact verity with strong maritime and biblical components and a Tahitian substrate. In 1856 there was a relocation to Norfolk island due to an overgrowth of the population. Today, both languages are in danger of extinction.
Hawai’i Bislama is nowadays a creole, and it is the official language od the state of Vanuatu in the South Pacific. The name Bislama derives from “Beach-la-mar”, in Franch beche de mer and in English sea cucumber.
Sranan tongo has become creole and it is the development of the pidgin used by slaves. English-based creole with vocabulary from Dutch, Portuguese and languages of West and Central Africa, as well as influence from native tongues. Used as lingua franca in Suriname, and also spoken in the Netherlands.
Nigerian pidgin English : In Nigeria more than 500 languages are spoken, but in the interest of national unity English is the “official” language of the country. When Nigeria was a colony English was considered the language for the elite, for the well educated people. Actually de relationship between English and Pidgin is more complicated than one might think.
Pidgin is quite different from “regular” English in some ways, for instance the use of paraphrases to say words in English. Obviously there are several variation from the lexical and phonological point of view, there are borrowings from West African dialects and also sounds.
Domande da interrogazione
- ¿Qué es el Estuary English y dónde se escucha comúnmente?
- ¿Cuál es la importancia del Tok Pisin en Papua Nueva Guinea?
- ¿Qué desafíos enfrentan las lenguas SinglishPitkern y Norfuk?
- ¿Cómo se ha desarrollado el Sranan Tongo y dónde se utiliza?
El Estuary English es un nuevo estándar de prestigio acuñado en 1984 por Rosewarne, y se escucha en la Cámara de los Comunes, la Ciudad, el Servicio Civil, los medios de comunicación y profesiones docentes en el sureste de Inglaterra.
El Tok Pisin es un caso raro de pidgin aceptado como lengua nacional en la constitución de Papua Nueva Guinea, emergiendo como lengua franca a finales del siglo XIX en las plantaciones.
Ambas lenguas, derivadas de los nombres de las islas donde se hablan, están en peligro de extinción debido a su historia de aislamiento y la falta de contacto exterior.
El Sranan Tongo se ha convertido en un criollo desarrollado a partir del pidgin usado por esclavos, con influencias del inglés, holandés, portugués y lenguas africanas, y se utiliza como lengua franca en Surinam y también se habla en los Países Bajos.