Versione originale in latino
clarus astrologus cotidie sub vesperum e villa in agros properabat atque stellas intente observabat. Olim axtra viam ambulabat- Totum animum in atris tenebat, ideoque repente puteum calcat et in imam aquam praecipitat. Tum plebat et lamentis loca omplebat. Forte muliercula lepida augutaque ea loca peragrabat, lamenta audiebat et astrologo dicebat: tu astrorum vias in caelo spectas, sed in terra vias non vides!
Traduzione all'italiano
il famoso astrologo ogni giorno verso sera andava rapidamente dalla casa ai campi e osservava con attenzione le stelle .Una volta com'era sua abitudine camminava fuori casa e teneva tutta l'attenzione sulle stelle, e per questo motivo calpestò improvvisamente una fossa e precipitava nelle acque più profonde. Allora piangeva e riempiva con lamenti il luogo .Per caso una graziosa donnetta percorreva quei luoghi, la quale udì i lamenti e disse all'astrologo :" tu guardi le vie delle stelle, ma non vedi le vie in terra ".