Sara♥96
1 min
Genius
Vota 3/5
Appunto verificato
Contenuto originale e autentico, validato dal Team di Esperti di Skuola.net Informazioni appunto verificato Informazioni appunto verificato hover

Versione originale in latino


Plinius Caecilius, doctus homo, admodum locuples fuit. In hac epistula suas villas celebrat. «Apud Larium lacum nonnullae villae meae sunt, sed duae me praesertim delectant: altera, super saxa, lacum prospicit; altera ipsum lacum tangit. Itaque illam tragoediam, hanc comoediam appellare soleo. Nam illa alta est, sicut cothurni histrionum tragicorum; haec est depressa sicut comicorum socci. Harum villarum amoenitas magna est, etsi diversae sunt. Nam haec lacui vicina est; illa, contra, lacum longe prospectat et admodum amoena est propter amplum prospectum; illa fluctus non sentit, haec eos frangit. Praeterea ex illa piscantes despicere potes; ex hac ipse pisces captare atque etiam de tuo cubiculo hamum iacère potes».

Traduzione all'italiano


Plinio Cecilio, uomo sapiente, fu smisuratamente ricco. In codesta lettera esalta le sue ville : “Al lago Lario ci sono certe mie ville, peró due mi piacciono particolarmente: una, sopra i ciottoli, vede il lago; l'altra tocca il medesimo lago. E allora sono abituato soprannominare quella tragedia, codesta commedia. Difatti quella è, come i calzari degli istrioni tragici, questa è bassa come i sandali dei comici. Enorme è la serenità di codeste ville, malgrado siano opposte. Difatti codesta è vicina al lago, quella, vede da lontano il lago e è altrettanto gradevole per l'enorme costa, quella non sente i rumori, codesta li tocca. Ancora da quella i pescatori possono vedere, da codesta i medesimi pesci puoi catturare e lanciare l'amo dalla tua stanza.

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla più grande community di studenti