Versione originale in latino
Num te te leaena montibus Libystinis
aut Scylla latrans infima inguinum parte
tam mente dura procreavit ac taetra,
ut supplicis vocem in novissimo casu
contemptam haberes, a nimis fero corde?
Traduzione all'italiano
Una leonessa sui monti di Libia, o Scilla
che dentro ringhia silenziosamente, chi,
chi t'ha generato con l'animo cosí non unamo
e duro da disprezzare il grido che t'implora
nella disgrazia estrema, cuore, cuore selvaggio?