Versione originale in greco


διατεθέντες δὲ οὕτω παρανόμως καὶ βιαίως ἐπικρύψασθαι τὴν ἀδικίαν περὶ οὐδενὸς ἐποιήσαντο, παραγαγόντες δὲ πάλιν περὶ τῶν αὐτῶν ἠδικηκότα με οὐδὲν ἐπιδεικνύουσι καὶ λοιδοροῦσι, τοῖς μὲν ἐμοῖς ἐπιτηδεύμασιν οὐ προσηκούσας διαβολὰς ἐπιφέροντες, τοῖς δ᾽ αὑτῶν τρόποις τὰς οἰκείας καὶ συνήθεις.

Traduzione all'italiano


Essendosi comportati così illegalmente e oltraggiosamente, non tennero affatto in considerazione di tener nascosta l’ingiustizia, conducendomi di nuovo presso di voi non dimostrano che io commisi ingiustizia e (mi) infamano, lanciando calunnie non attinenti al mio carattere, ma consone ed affini ai loro caratteri.

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla più grande community di studenti