Versione originale in greco


ᾧ μὲν τρόπῳ παρεδόθην καὶ ἐζημιώθην, ἐπίστασθε: δεῖ δ᾽ ὑμᾶς μὴ μόνον τοῦ ἐγκλήματος τὴν αἰτίαν ἀλλὰ καὶ τῆς ἔχθρας τὴν πρόφασιν εἰδέναι. Σωστράτῳ γὰρ φίλος ἐγενόμην πρότερον μὲν τῆς τούτων ἔχθρας, εἰδὼς δὲ περὶ τὴν πόλιν ἄξιον λόγου γεγενημένον.

Traduzione all'italiano


Per il modo in cui sono stato consegnato e punito, sapete. Bisogna non soltanto che voi sappiate la causa dell’accusa, ma anche il motivo dell’ostilità. Infatti divenni amico di Sostrato prima dell’ostilità di questi, sapendo che lui era diventato degno di menzione nei confronti della città.

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla più grande community di studenti