Carla Ardizzone
Genius
Vota
Appunto verificato
Contenuto originale e autentico, validato dal Team di Esperti di Skuola.net Informazioni appunto verificato Informazioni appunto verificato hover

Versione originale in greco


λόγῳ μὲν οὖν περὶ τῆς ἀπογραφῆς ἀγωνίζομαι, ἔργῳ δὲ περὶ πολιτείας. τυχὼν μὲν γὰρ τῶν δικαίων (πιστεύω δὲ τῇ ὑμετέρα γνώμῃ) μείναιμι ἂν ἐν τῇ πόλει: παραχθεὶς δὲ ὑπὸ τῶνδε εἰ ἀδίκως ἁλοίην, ἀποδραίην ἄν. τίνι γὰρ ἐπαρθέντα ἐλπίδι δεῖ με συμπολιτεύεσθαι, ἢ τί με χρὴ διανοηθέντα, εἰδότα μὲν τῶν ἀντιδίκων τὴν προθυμίαν, ἀποροῦντα δ᾽ ὅθεν χρὴ τῶν δικαίων τινὸς τυχεῖν;

Traduzione all'italiano


Lotto a parole riguardo la confisca, ma a fatti riguardo il diritto di cittadinanza. Ottenendo giustizia, confido nel vostro parere, resterei in città. Portato in tribunale da questi, se fossi accusato ingiustamente, fuggirei. Infatti sostenuto da quale speranza bisogna che io resti in città, o bisogna (che resti) pensando cosa, conoscendo l’accanimento degli avversari, non sapendo però da dove ottenere qualcuno dei diritti?

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla più grande community di studenti