Concy_x di Concy_x
Ominide 611 punti

Συγχωρησάστι: της βουλής τω Θεμιστοκλει τον νέον λιμένα κατασκευ^αι, άκριβώς εγίγνωσκεν ό Θεμιστοκλής ότι καθάπερ επί του της πόλεως τειχισμου διεκώλυσαν οι Λακεδαιμόνιοι, τον αυτόν τρόπον επί της κατασκευής του λιμέ-νος εγχειρησουσι διακόπτειν τάς έπιβολάς των Αθηναίων. 'Έδοξεν ούν αυτω πρός^τοίς Λακεδαιμονίοις. πρέσβεις άποστεΐλαι Τνα διδά^οαεν συμφέρειν τοις κοινοΐς της Ελλάδος πράγμασιν έγειν άξιόχρεων λιμένα προς τή^τωνΓΓερσών έσομένην στρατείαν.
Ούτως ούν τους Σπαρτιάτας άμβλυτέρους ποιήσας προς το κωλύειν, αυτός έίχετο των έργων.

"Ετι δε έσπούδασεν 'ίνα, προς ταις ύπαρχού-σαις ναυσίν, είκοσι τριήρεις καθ' έκαστον ένιαυτόν ό δήμος κατασκευάσειε, και τους μετοίκους και τους τεχνίτας ατελείς1 ποιήσειε, και όχλος πολύς πανταχόθεν εις την πόλιν μετοικίσαιτο, και πλείους τέχνας κατασκευάσαιεν ευχερώς.


Sebbene l'assemblea avesse concesso a Temistocle di costruire un nuovo porto, Temistocle sapeva esattamente che come i Lacedemoni ostacolarono la fortificazione della città, allo stesso modo avrebbero tentato di distruggere i tentativi degli Ateniesi durante la preparazione del porto. Dunque sembrò opportuno che inviassero ambasciatori presso i Lacedemoni affinché annunciassero di portare aiuto nelle circostanze comuni della Grecia e che avere un porto era conveniente per la spedizione contro i Persiani. In questo modo, dunque, avendo reso più deboli i Lacedemoni ad ostacolarli, egli stesso si mise all'opera. Inoltre s'impegnò affinché oltre alle navi che c'erano, il popolo allestisse venti triremi ogni anno, rendesse gli stranieri e gli artisti esenti da tasse, che una grande folla si spostasse in città e che si facessero più opere senza difficoltà.

Hai bisogno di aiuto in Versioni del Mese?
Trova il tuo insegnante su Skuola.net | Ripetizioni
Registrati via email