Creso e Solone
ο σολων, επει τοις αθηναιοις νομους εδιδου , δεκα ενιαυτους θεωριας ενεκα δια πολλων χωρων πορευομενος διετελειτο. ο δε Κροισος , ο των Λυδων δεσποτης , σφοδρα πλουσιος ην και τα βασιλεια πανταδοπων θησαυρων μεστα ην. ο δε Κροισος τον Σολωνα εισ τους θησαυρους αγει και ερωτα ει τινα παντων αντρωπων ολβιωτατον νομιζει, ο δε Σολων αποκρινεται οτι Τελλον αθηναιον παντων ολβιωτατον νομιζει· ο Τελλος γαρ υιους καλους και αγατους ειχε , υπερ τησ πατριδος εν πολεμω μαχομενος ετελευτα και υπο των αθηναιων δημοσια εθαπτετο .
Traduzione
Solone, dopo aver consegnato le leggi agli Ateniesi, per dieci anni viaggiò continuamente per molti paesi per un'osservazione.
Creso, re dei Lidi. era assai ricco e la reggia era piena di tesori di ogni tipo. Creso conduce Solone verso i tesori e chiede se ritine qualcuno il più felice di tutti gli uomini. Solone risponde che riteneva l'ateniese Tello il più felice di tutti: Tello, infatti, aveva figli belli e buoni, morì combattendo in guerra per la patria e venne seppellito dagli Ateniesi a spese pubbliche.